Перейти к основному содержанию

Список публикаций автора « Vivien17 »

Листья. — Последняя редакция: 13 лет назад
Полетели листья клёна, Полетели, не вернутся. Облаков в воде коснутся Их открытые ладони. Полетели листья вяза. Далеки они и немы, Исчезающие фразы Непрочитанной поэмы. Полетели листья ивы Через холод расстоянья. Золотые стаи рыбок, Чьи исполните желанья?
Письмо товарища Сухова. — Последняя редакция: 14 лет назад
...Обратно вам пишу письмо, Любимая жена. Который год уже идёт Гражданская война. Пишу письмо, Дойдёт оно, Придёт и ваш ответ. Ведь мы не виделись давно, Не знаю уж сколько лет. Вновь пишу я, что о вас не забываю И победы революции желаю, Чтобы прошла Она, война, И мир бы наступил. А о своей семье родной Я помню и не забыл. Веду товарищей отряд От контры мировой. А мысли все мои летят К супруге дорогой. Здесь солнце жаркое бело, Как будто первый снег. Пройдёт война, Не плачь, жена, Любимая навек. Теперь прощения прошу; Заминка есть одна. Потом письмо вам допишу; Ведь кончится война. Вернусь домой, К семье родной, К крестьянским я трудам. Семье я шлю Любовь свою И здоровья желаю вам.
Меншиков. — Последняя редакция: 9 лет назад
Эх, подовые медовы пироги! Ты живее, Алексашка, беги! Веселее, Алексашка пляши, Каждый день лови удачи гроши. Бит нещадно ты лозою и ремнём, Да сметливым наградил Господь умом. По дороге мчатся кони в пыли. За Фортуной побегу на край земли. Обещание земных наград - Благосклонный и лукавый взгляд. Пред тобою мир - земной пирог; Нужен каждому его кусок. За успех, который золота ценней, Лишь судьбою ты расплатишься своей. А Фортуна средь морских ветров, Средь походных боевых шатров, Из искателей даров своих Любит смелых, выбирает молодых. ...А в Берёзове - низок потолок. Стол широкий - из сосновых досок. И в прокуренной и чёрной избе Я скажу своей шутнице-судьбе, Что побаловала ты меня добром, Угостила счастья дерзкого вином, И была ко мне добра и нежна, И от золота ломилась казна. А лучина догорела уж давно. Не видать ни зги в холодное окно. Не шуми же ты, высокая сосна... Что ж так ночка, ты осенняя, темна...
Песня Гаральда. — Последняя редакция: 13 лет назад
"Только русская девушка в золотом венце пренебрегает мной" Гаральд Гардрада Шестнадцать вёсен, шестнадцать зим, Остался в Норвегии дом. Но песню одну сыновьям своим Поёт волна за бортом О той, что носит венец золотой И пренебрегает мной. Князь Ярослав, служить мне позволь; Владею мечом и копьём. Но родственник мой, норвежский король, Сказал: "Быть тебе королём!" Носит она венец золотой И пренебрегает мной. Я службу нёс, она в церковь шла С матерью и сестрой. Прошла, взглянув на меня едва. Я думал о ней одной, О той, что носит венец золотой И пренебрегает мной. Ты дай мне, скальд, искусство своё! Лети же к морю, ладья! Сказал мне князь, что отдаст её, Отдаст лишь за короля Ту, что носит венец золотой И пренебрегает мной. Года сражений летят, словно дым, И путь наш морской широк. В порту Пирее мечом я своим Норвежское имя насёк Для той, что носит венец золотой И пренебрегает мной. Богатствами, что владел Царьград, Ладьи до краёв полны, Но мне нужен тол
Спиридон - Солнцеворот. — Последняя редакция: 12 лет назад
25 декабря - Спиридон - Солнцеворот. Спиридон - поворот, Спиридон - Солнцеворот Дни на лето повернёт. Новогодние огни И Рождественские дни, Вдалеке видны они. Тёплых дней новый счёт, Холод ясный - небосвод, Замедляет солнце ход. И на воробьиный скок Уж прибавился денёк, Хоть лицо мороз обжёг. К лету солнцу путь с утра. Пламя зимнего костра И холодные ветра. Слушай: коль ветра слышны, Значит, с той же стороны Будет ветер до весны. Спиридон - поворот, Спиридон - Солнцеворот Стоит прямо у ворот. Ясно солнце, неба высь! Колесо, гори, катись, С красною весной вернись!
Иван Купала. — Последняя редакция: 13 лет назад
В чистом поле вдоль реки Алый клевер да вьюнки И жара не спала. В воздухе июльский зной, Слышно песню за рекой, День Иван Купала. В чистом поле вдоль реки Всё кипрей да васильки, Небо яркой синью. Пряди лёгких облаков, Жаркий ветер с берегов, Пахнущий полынью. И в берёзовых лесах, И в июльских небесах Вечером прохлада. По реке венки плывут, Песни девушки поют Для богини Лады. Ночью папортник цветёт; Кто цветок его найдёт - Тот найдёт и клады. Ну, а если не найдёт - Пусть в любви всегда живёт С ладом, или ладой.
Сольвейг — Последняя редакция: 13 лет назад
Голос ангельский затих. Не похожа на других. Словно снег её наряд, Словно небо её взгляд. Побледнела она вдруг, Чётки выпали из рук. Я домой, как пьяный шёл, А шиповник буйно цвёл. Не похожа на других, Ты покинула родных, Чтобы в хижине лесной Разделить судьбу со мной. Мне судьбы не обмануть; Снова вдаль уводит путь. Она ждёт, она не спит, Только свет в окне горит. ...Где-то свет в окне горит, И всю ночь она не спит. Пролетело столько дней, Но не вспомнил я о ней. Я к порогу подойду, Перед нею упаду. Жизнь моя не зря прошла, Раз она меня ждала.
Исландское. — Последняя редакция: 13 лет назад
В Исландии она жила, Она красавицей слыла, Её фамилия была Просто Гудмундсдоттир. Её фамилия была Просто Гудмундсдоттир. Там гейзеры среди полян И плещет море-океан, И извергается вулкан Эйяфьятлайокудль. Там город есть Нескейпстадюр, А рядом с ним Эскифьордюр, Ещё южней - Дьюпивогюр; Города такие. Живёт там счастливо народ И к логопеду не идёт, Поскольку дикция у всех - Лучше не бывает.
Валькирия. — Последняя редакция: 14 лет назад
Песню любви я На поле боя Снова спою Тебе, мой герой! В райских чертогах Буду с тобою, Моя душа С твоею душой. Стихло сраженье, Смолкли молитвы. Звёздная ночь, Ни звука окрест. Тем, кто погибли На поле битвы - Пир и любовь Небесных невест. Кровь на кольчуге. Гибель героя. Сковано тело Стужей земной. В рай полечу я Вместе с тобою; Моя душа С твоею душой.
Полынь. — Последняя редакция: 14 лет назад
Ты, полынь-трава, Да во поле росла, Выросла в саду, Во зелёненьком. Друг уехал мой, Ах, сударь дорогой! По дороге пыль Завивается. В синих небесах Да часты звёздочки, Часты звёздочки, Да нет месяца. Месяц, выгляни, Дорожку освети, Чтоб увидеть мне Друга милого. Ты, полынь-трава...
Осень. — Последняя редакция: 14 лет назад
Солнце лета в жёлтых листьях отразится, На закате ясным пламенем горя. Снова осень пролетела, как жар-птица, И летят, никак нельзя остановиться Дням холодным в половине октября. Гаснет вечер на закате небывалом И осеннее дыхание ветров. Гаснет вечер на закате небывалом; Осень светлая, царица карнавала, Ты уйдёшь под шум дождей, в дыму костров. Пусть надеждам суждено когда-то сбыться, От судьбы лихой свершится пусть побег. Снова осень пролетела, как жар-птица, Быстрых дней несётся в небе колесница И летят они, летят, как первый снег.
Перевод второй главы "Записок Пиквикского клуба" Ч. Диккенса. — Последняя редакция: 10 лет назад
Итак, прекрасным утром 13 мая 1827 года солнце, наш вечный и неутомимый труженик, уже приступило к работе, и проснувшийся мистер Сэмюэл Пиквик, подобно солнцу, тоже решил потрудиться на славу. Перед ним открывалась Госвелл-стрит; и справа была Госвелл-стрит, насколько хватало глаз; слева опять же простиралась Госвелл-стрит, и напротив дома тоже была она. "Как же узки взгляды философов,которые исследуют суть вещей, лежащую на поверхности",- рассуждал мистер Пиквик, -"и не видят истин, что таятся вдали! Как же я могу постоянно смотреть на Госвелл-стрит,не пытаясь проникнуть в скрытые миры, которые её окружают!" И, предаваясь этим приятным размышлениям, мистер Пиквик оделся, сложив часть вещей в чемодан.
Перевод отрывка из 15 главы "Записок Пиквикского клуба" Ч. Диккенса. — Последняя редакция: 11 лет назад
(В этой главе говорится о том, как мистер Пиквик, его друзья, а также редактор газеты, мистер Потт, были приглашены на бал-маскарад к миссис Лио Хантер, написавшей знаменитую оду.) Совесть мистера Пиквика всё ещё упрекала его за оставленных в "Павлине" друзей; и только он собрался отправиться на поиски их, как его верный слуга принёс визитную карточку со следующей надписью: " Миссис Лио Хантер, собственный дом, Итенсвилл " -Там вас кое-кто ожидает, - загадочно произнёс Сэм. -Вы уверены, Сэм, что этой особе нужен именно я? - спросил мистер Пиквик. -Ему лишь вы нужны, и более никто,- как сказал личный секретарь дьявола, являясь за доктором Фаустом, - ответил Сэм. -Ему? Так это джентльмен? - удивился мистер Пиквик. -Даже если он и не джентльмен, то очень хорошо его изображает, - пояснил мистер Вэллер. -Но это же визитная карточка дамы, - недоумевал мистер Пиквик. -Как бы то ни было, переданная мне джентльменом,- ответил Сэм,- и он ждёт вас в гостиной.
Перевод отрывка из 8 главы "Записок Пиквикского клуба" Ч. Диккенса. — Последняя редакция: 10 лет назад
Тихое уединение Дингли-Делл, обилие особ прекрасного пола, их беспокойство и забота, - всё это способствовало развитию тех нежных чувств, которые природе было угодно вложить в грудь мистера Тапмэна, и которые сейчас были готовы излиться на подходящий объект. Молодые леди были прехорошенькие, их манеры и характер - весьма приятны, но как же им не хватало того ореола царственности и неприступности, что окружал их тётушку, (а впрочем, они на это и не претендовали), и который выделял её из всех женщин, когда-либо встречавшихся мистеру Тапмэну. Было нечто схожее в их природе, родственное в их душах, и оно породило какое-то таинственное притяжение между ними. Её имя было первым, что произнёс мистер Тапмэн, когда он был ранен в руку и лежал на траве. Её нервный смех - было первое, что донеслось до его слуха, когда он был доставлен домой. Но было ли её участие вызвано просто дружбой и чувствительностью женской натуры, - он не мог точно определить.
Перевод отрывка из 10 главы "Записок Пиквикского клуба" Ч. Диккенса. — Последняя редакция: 11 лет назад
Итак, рано утром во дворе гостиницы "Белый Олень" появился молодой человек и занялся чисткой сапог. Он был одет в полосатый жилет с голубыми стеклянными пуговицами, рубашку, серые брюки и чёрные коленкоровые нарукавники. Ярко-красный платок был небрежно повязан на шее, а старая белая шляпа лихо сдвинута набекрень. Перед ним стояли сапоги; одни - уже вычищенные, другие - ещё грязные. И когда ряд чистых пополнялся, молодой человек прерывал работу и любовался результатом. ............................................................. Колокольчик звонил и звонил, и вскоре появилась миловидная служаночка. Она постучалась в одну из дверей, получила какое-то распоряжение, а затем глянула вниз с галереи и позвала: - Сэм! - Привет! - ответил молодой человек в белой шляпе. - Номер 22 требует свои ботинки. - Спроси у номера 22; он прямо сейчас жаждет заполучить свои баретки, или может обождать? - Ну не дурачься, Сэм, - улыбнулась девушка.
Сэм пишет валентинку. (перевод отрывка из 33 главы "Записок Пиквикского клуба") — Последняя редакция: 8 лет назад
Сэм сидел в трактире и был занят весьма недурным обедом. Он ожидал, когда ему принесут порцию согревающего напитка, который мистер Пиквик советовал принять, чтобы отвлечься от утренних хлопот и беготни. В это время в коридор влетел какой-то мальчишка-недомерок в большой мохнатой шапке и бумазейной одёжке.Вид его говорил о похвальном желании возвыситься до звания конюха на постоялом дворе. Он осмотрел лестницу, коридор, и начал рыскать у барной стойки, ища кого-то. В итоге он был остановлен трактирщицей. Она почувствовала опасение за судьбу чайных и столовых ложек и обратилась к нему со словами: - Парень, тебе чего здесь надо? - Есть здесь кто-нибудь по имени Сэм?!!! - проверещал юнец так, что у всех зазвенело в ушах. - А как хотя бы его фамилия? - поглядев вокруг, спросил Сэм. - А пёс его знает! - донеслось из-под мохнатой шапки. - О, да ты у нас остряк! - сказал Сэм. - Вот только я на твоём месте не злоупотреблял бы этим талантом.
Лето в городе. — Последняя редакция: 10 лет назад
...Ива (вавилонская), с длинными ветвями, следующими за ветром. Молодые ахматовские серебряные ивы, похожие на те, что растут на даче у пруда. Ещё невысокие ивы со множеством ветвей и узких листьев, дающие густую тень. Они похожи на библейские маслины. Вода в пруду тихая, нефритового цвета. ...Засыхающий газон и на нём мальвы с небольшими цветами, напоминающие о деревенской жаре. Чёрные скворцы в белых крапинках ищут корм в сухой траве. ...Недостроенный бассейн, похожий на раннесредневековую базилику. Низкое, широкое двухэтажное здание, выложенное квадратами тёмно-серого камня. По стенам разбросаны небольшие окна. На часть здания камня не хватило: мрачно-серые бетонные плиты без отделки. ...Воробей отобрал у голубя приличный кусок белого хлеба и ускакал с наглым видом. Голубь, (видно, переевший), стоял неподвижно и смотрел. ...Небо серо-голубое, жаркое, покрыто мелкими сухими облаками. К вечеру появляются новые, кучевые, как перед грозой.
Северный ветер. (песни) — Последняя редакция: 11 лет назад
Солнца щит загорелся на небе, Ночь день не догонит. Ждут похода мечи и кони, И ждут стремена. Ветер северный в небе летит За удачей в погоню. Этот ветер рождает героев Во все времена. Припев: Но нам нужен Только северный ветер. Лети, буйный северный ветер, Навстречу векам! Битву встретим, На вызов судьбы мы ответим. Победы нашим знамёнам И нашим полкам! Почему не ответит ни слова Нам дно океана? Тёмной кровью политый, Поёт свою песню ковыль. Почему в мир приходит герой И уходит так рано? По небесной дороге Клубится звёздная пыль. Припев:
Перевод баллады "Спор сердца и тела Вийона". — Последняя редакция: 11 лет назад
- Кто там стучится? -Я. - Кто это, -"Я"? -Я, сердце неспокойное твоё. Нет у тебя ни пищи, ни жилья, Всегда одет в какое-то рваньё. Взгляни; - то пса бездомного житьё. - Но отчего? -От глупости желаний. Твоею жизнью я огорчено. - Да помолчи! Час молодости ранний, - Он создан для веселья и гуляний! -Я замолчу, а ты... - Мне всё равно. -Тебе уж тридцать! - Молодой пока! -Ты как трёхлетний! - Что? Я не дурак! Я отличаю мух от молока, И разберу, где белизна, где мрак. -Ты выбираешь общество бродяг! Что знаешь ты? - Да знаю я немало, И, если хочешь, повторю сначала, Что проживу я, как судьбой дано. -Ты гибнешь. - Продержусь ещё, пожалуй! -Тогда молчу. - Пускай!
Городское хокку. — Последняя редакция: 11 лет назад
Землю и воду Среди асфальта нашли Одуванчики. -------------------------------- "Жизнь странная штука - она всегда готова показать новую грань, о которой вы даже не подозревали..." "...когда красиво, правила можно и нарушить :)" Александр Ромашихин