And sympathy
Is what we need my friend
And sympathy
Is what we need
And sympathy
Is what we need my friend
Cause there's not enough love to go 'round
No there's not enough love to go'round
Честно говоря, получилось вот так, как получилось. Сначала я попытался изменить эту строку, но потом увидел, что это не так-то уж и мешает чтению. Лишний слог маскируется и становится сильным в уменьшительной форме, обрашая на себя внимание и акцентируя зыбкость конструкции, на которой индивидуум пытается скрыться от толпы, в которой каждый молится лишь о своём благополучии, пусть даже делают это они все вместе. В толпе нет понятия "ближний". Толпа похожа на песок. Её можно вклеить вместе навремя некой идеей, пусть даже ложью,, словно водой песок. Но стоит высохнуть воде, и песчинки забудут друг друга.
В общем...
Да нет, он совсем не за славой,-
В толпе ты вдвойне одинок.
И жить, потакая ораве,
бедняга наш больше не мог.
Да. Проблема лишнего слога есть. Ничего с ней сделать не могу. Поэтому и выпустил текст таким. Самому глаз мозолит, но не трогаю.
Это стихотворние написано к фотографии Анлрея Бурчака. Там, кстати, ещё есть реплики в рифмах. На снимке ореховая скорлупа, плывущая по ручью под пёрышком-парусом. Поэтому пёрышко и скорлупа должны быть в обязательных атрибутах. Чтож, если переиначится, поправлю.
Комментарии автора BobCoRn