...о муравье. Сентенция.
К фотографии Андрея Бурчака
http://www.photoclub.com.ua/photo/91112/
_________
В муравейнике жил отважный
И отчаянный муравей.
Вот, решил муравей однажды
Потягаться с судьбой своей.
Муравейник стал в горле комом,-
Невозможно любить толпу.
Вместо паруса взял перо он,
Вместо лодочки – скорлупу.
Прошептал он: «Отныне, братцы,
Я не ваш, - вообще ничей!»
По травинке зашел на шканцы
И унёс муравья ручей.
Моросили дожди сквозь сито
Непогожим осенним днём,
В муравейнике были сыты
И молились, но не о нём.
Очень оригинально! :biggrin2:
Ася Бережная
чт, 22/01/2009 - 17:54
Ну... спорить как бы нету смысла :bigwink:
BobCoRn
пт, 23/01/2009 - 10:14
Интересно, прикольно, очень даже...
Вот только ТОшно-ПЕрышко ну никак не рифма, да и слог один выбивается из ритма...Тут надо что-то поменять и поплывет стих, как лодочка...
Девять за то, что сюжет не избитый...
Kety
пт, 23/01/2009 - 07:53
Да. Проблема лишнего слога есть. Ничего с ней сделать не могу. Поэтому и выпустил текст таким. Самому глаз мозолит, но не трогаю.
Это стихотворние написано к фотографии Анлрея Бурчака. Там, кстати, ещё есть реплики в рифмах. На снимке ореховая скорлупа, плывущая по ручью под пёрышком-парусом. Поэтому пёрышко и скорлупа должны быть в обязательных атрибутах. Чтож, если переиначится, поправлю.
BobCoRn
пт, 23/01/2009 - 10:43
А мне вот это выпадение из ритма (и рифмы) очень импонирует. Все внимание - на парус-пёрышко. И оттого отвага маленького существа вызывает уже не просто удивление/умиление, не просто уважение, а преклонение... [Я сочла это за намеренно введенный прием. :blush: ]
Знаете, в араньяках, не припомню точно в какой именно, есть интересный эпизод: мудрец идет снимать заклятие с правителя; очень переживает, потому что знает - делай, не делай - все равно, ничего не изменится.
И вот измученный, и дорогой и размышлениями, он чуть не наступил... на травинку. На ней сидели его предки. Предки на ветке. :) [Муравьи. Хотя напрямую там этого не говорится.]
Вот с чем у меня срезонировало Ваше стихотворение. :wink4:
Наталия Ефименко
сб, 24/01/2009 - 02:57
Честно говоря, получилось вот так, как получилось. Сначала я попытался изменить эту строку, но потом увидел, что это не так-то уж и мешает чтению. Лишний слог маскируется и становится сильным в уменьшительной форме, обрашая на себя внимание и акцентируя зыбкость конструкции, на которой индивидуум пытается скрыться от толпы, в которой каждый молится лишь о своём благополучии, пусть даже делают это они все вместе. В толпе нет понятия "ближний". Толпа похожа на песок. Её можно вклеить вместе навремя некой идеей, пусть даже ложью,, словно водой песок. Но стоит высохнуть воде, и песчинки забудут друг друга.
В общем...
Да нет, он совсем не за славой,-
В толпе ты вдвойне одинок.
И жить, потакая ораве,
бедняга наш больше не мог.
BobCoRn
сб, 24/01/2009 - 14:14
ИМХО! :wink4:
Все верно. Именно так и воспринимается. И именно такая атмосфера ощущается.
Наталия Ефименко
сб, 24/01/2009 - 16:51