Вот за что я Вас, Маргеритт, уважаю - это за то, что у Вас замечательно получаются достаточно длинные стихотворения. И мысль не "размазывается" по тексту, нет проходных строк. :)))
Если рассматривать любовь как болезнь - то ты права. Хотя, если болезнь тяжёлая и изнурительная,
то воленс-неволенс начинаешь себя с ней идентифицировать :)
Об этих стихах говорила, оценивая предыдущие.
Это лучшее, что у тебя есть, но мне показалось спорным меню героини (хотя, учитывая её нехорошее душевное состояние... простительно это) и не показалась необходимой последняя строчка, создающая эффект неоконченности.
Песня Дидо у меня была, может, ещё есть, я посмотрю.
Насчёт метафор и образов - не преувеличивай ты, есть они у тебя, и много. И неплохие. И пафос есть, но в умеренном количестве. :) Мне в этом отношении у тебя про Тамару нравится, за вычетом её меню и последней строки. И про "чёрные колосья". А простоты в тебе не было и нет, как и примитивности.
Стихи оцениваю, исходя из содержания, т.к. иная оценка тебе самой кажется неприемлемой.
Нравится - концепция "ты во мне во всей и в окружающем мире".
Не нравится - "откуда ты, кто ты?", ибо, трижды имхо, логичнее было бы завершить мысль "ты = я"
Так, сейчас попробую разобраться со знаками препинания и прочими неясностями.
Я умерла уже родившись,
увидела за гранью смерти свет (не помешала бы тчк или тчк с зпт.)
хотела, снова возвратившись (после "снова возвратившись" - зпт - деепричастный оборот.)
постичь здесь радужный сюжет:
не просто жить, в любовь стремиться,
"стремится в любовь" куда шире, чем "стремиться к любви" - очень хорошо!
к венцу добра и к красоте,
но переход от "стремиться в" к "стремиться к" не слишком удачен.
во снах цветных мне тайна снится (двоеточие.)
чем я была, когда и где: (а тут, имхо, лучше тчк.)
вот средние века, мужчина – воин,
отважно защищаю нищий люд, (здесь лучше тчк с зпт - кончается описание воина, начинается описание девушки на балу.)
там на балу, одета в голубое (зпт после причастного оборота.)
танцую вальс, и свечи слезы льют, (опять лучше тчк с зпт, ибо кончается девушка и начинается кошка. А ещё лучше просто тчк - предложение очень длинное.)
была, возможно, дикой кошкой,
что летом жарким щурилась в траве, (опять лучше тчк с зпт или тчк.)
ведуньей старой, загляну в окошко
как-то это "загляну" сюда не вписывается, лучше бы, имхо, "что глядит в окошко."
иль Жанной д’Арк распятой на костре: (перед "распятой на костре" зпт - причастный оборот.)
как птица Феникс возродясь из пепла
Тебе молилась у Священных врат, (здесь, имхо, кончается Жанна и начинается другая инкарнация - лучше тчк.)
лет в двадцать умерла б наверно
поверив, что «предсказывает» врач,
но путь мой снова не окончен:
хочу любить, летать, мечтать,
мой острый меч всегда заточен,
смеюсь: - как нудно воевать; (я бы здесь поставила вскл. знак.)
в добре добра не угадать сначала,
«лицом к лицу, лица не увидать»,
После "лицом к лицу" зпт не нужно - этого и у Есенина не было.
еще виток и я вернусь в начало, (после "ещё виток" зпт - двухосновное предложение, ничего объединяющего основы нет.)
в конце спирали обновлюсь опять:
пускай, кто черств, не верит в чудо,
хрустальный звон не слышит с бузины, (если студент - не тот, кто чёрств, то тчк.)
студент Ансельм! Чудесный смех повсюду,
ах, в синие глаза Вы влюблены:
блестит перо как воды Эльбы, (в данном контексте "как" всё-таки требует зпт перед собою.)
вязь манускриптов – солнечная ночь,
цветком Дракона сею грядки – зебры,
я, может змейка - архивариуса дочь; (зпт после вводного слова "может" безвозвратно потеряно.)
я умерла уже родившись,
но оживая смерти вопреки, (перед "оживая смерти вопреки" - деепричастным оборотом - зпт.)
в реке, лиловой рыбкой растворившись (после "лиловой рыбкой растворившись" - также зпт - таки деепричастный оборот.)
всплыву венком из девичьей тоски,
хочу остаться незабудкой нежной,
ростком в лесу, где тихо сосны спят
и отдохнув, родиться неизбежно, (перед "отдохнув" - зпт - деепричастие. после "неизбежно" - не нужно зпт)
лишь для того, чтоб тайное понять,
познавши боль души меня, не скрючит,
вот с сей строкой необходимо всерьёз поработать - что познавши и кого скрючит?
от зависти уже не станет рвать, (не мешало бы закончить предложение, поставив тчк.)
от снов волшебных сохраню я ключик,
пора! – Дракошке - сыну надо спать.
Вот сии недочёты несколько портят общее впечатление. Нужно бы доработать. Допучкаю, что могу в чём-то быть неправа.
Удачи,
Зойсайт.
Один нескромный вопрос по поводу предпоследней строчки. Имеется в виду то, что героиню знобит (тогда оборот неверный), или же то, что героиня знобит кого-либо другого, аки лихоманка-лихорадка из народного предания? Если второе - не мешало бы уточнить: "тебя зноблю". Если первое - не помешало бы исправить.
А Маргеритт, однако, права: потенциал-то имеется!
А ещё у Зойсайта слабость к вишням. Особенно к лепесткам оных. :)
Комментарии автора Liene Actinia