Аллитерация замечательная - сонно-убаюкивающее такое "ссссс"...
Образности не занимать! Но вот этот рыбак немного утяжелил моё восприятие. Ладно бы, он просто "резал" вёслами воду. Он же надеется, он же вздыхает, он же размышляет... И этого достаточно, чтоб отвлечься от озера, сильно отвлечься.
Монолог сверчка, никак не обозначенный, вписался хорошо, а о рыбаке, надеющемся и размышляющем, я бы с удовольствием прочла другую историю :wink:
Думала, тут что-то с Иришей связанное :laugh:
У тебя очень лёгкий слог. А ещё... Часто чувствую себя мухой, когда читаю твои стихи. Такие простые истины)
Ну, что ж. Имеет место быть. Одному Гончарову известно, кто такие "настоящие обломовы", но он нам, увы, ничего уже не скажет.
А вот если в Вашем комменте говорится о "современных обломовых", то это уже более близко к истине.
С точки зрения эмоциональности... говорить не о чем. Я мало кого тут знаю, кто столько личного вкладывает в стихи, а не просто ставит своего героя на сцену заданной ситуации.
Касательно украинского варианта. Если можно не нарушать правильности ударения, лучше не нарушать.
"Й липкі, марудні... " - ритм не сбит, а слову вернули надлежащее звучание.
Теперь о технике. Улыбнуло, что при переводе ты допустила ту же ошибку, но в разных местах." І та нудьга...". Если "І та", станет, примером, "бридка", и союз отпустим погулять, и вопросов типа "Какая та?" не возникнет.
В русском варианте тоска свободна, но у нас "тот лист"...
Камням иногда нужна огранка) Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. Стихотворение хорошее, посему исправить шершавости - получим прелесть!
Я бы сказала, не "о поэзии", а "об искусстве".
Почему-то вспомнилось уайльдовское:
"Художник — тот, кто создает прекрасное.
Те, кто в прекрасном находят дурное, — люди испорченные, и притом испорченность не делает их привлекательными. Это большой грех.
Те, кто способны узреть в прекрасном его высокий смысл, — люди культурные. Они не безнадежны.
Но избранник — тот, кто в прекрасном видит лишь одно: Красоту."
Комментарии автора Иви