Но песню другую о дальней стране
Возил мой приятель с собою в седле,
Он пел, озирая родные края,
Гренада, Гренада, Гренада моя...
и
Не этой песней старой
Расстреляного дня,
Интимная гитара,
Ты трогаешь меня.
Спасибо, Вивьен, сразу в памяти всплыли и Михаил Светлов и Иосиф Уткин, современники того "расстреляного дня", начала минувшего века. Прошло время и новые авторы поют новые песни, а раз эти песни вызывают такие ассоциации, значит они не посрамили память прошлых.
Вот только трижды читала и каждый раз спотыкалась на строке - "В пустыне ночи так безудержно бьётся...", расставьте хотя бы ударения. С теплом, Галина.
Можно зайти по ссылке на средневековый текст с любого моего перевода стихов провансальских авторов, далее "тексты" далее труверы, colin muset, там франц текст и русский перевод.
Комментарии, полученные автором Vivien17