Ну что ж, молодец Kira! Просто у вас нигде не указывается что это ваш собственный перевод и из-за этого возникли те недоумения, но теперь все стало ясно...
Желаю удачи,
Может как-нибудь предложите свою версиию перевода "Баллады Редингской тюрьмы", было бы очень интересно...
Раз уж речь зашла об Оскаре Уйальде, хотел бы выразить сожаление по поводу того, что многие, в том числе и спортивные журналисты, не читали "Баллады Редингской тюрьмы" этого уважаемого автора (разумеется, в русском переводе). Если бы журналисты читали сие превосходное произведение (или на худой конец "Войну миров" Г. Уэллса или просто карту южной Англии), то называли бы футбольный клуб этого города, выступающий в нынешнем году в английской суперлиге, "Рединг", а не "Ридинг".
Комментарии, полученные автором Kira