Ты мой наркотик, дивный сон.
Быть может, я превысил дозу.
Но я во снах рифмую только в унисон,
А наяву - нечаянная п-проза.
Все-таки сон - для отдыха;
Тем не менее, вот стихо из - моего - сна:
Вняло запечатление страха...
Блеяло ватой... каб ала даяния...
Плах... плохо... е не плаха а...
Зад... ум... ай (затуманенное замечание)...
Как ВАМ?
:wink:
сон, реальность - разница не очевидна. спите дальше, главное, чтобы никто не чирикал рядом, мол, че так долго спишь, замерзнешь и все интересное пропустишь.
можно попытаться научиться медитировать и различать грань между сном и реальностью на всякий случай:-/
Что в переводе значит - сунь ..уй в чай вынь сухим. Че писать то по англицки, неужели русский язык такой нищий? Или это понты...Мол на английском изъясняемся тоже? Вы знаете совершенно свободно, мой отец говорил на японском, и на английском...Т.К во время войны был переводчиком, но никогда он не вставлял в русские слова туземную речь...Я конечно понимаю, что герл это красиво, а как Вам Мэн? Или Фак? Что одно и тоже...
Комментарии, полученные автором tojvo