А символично говоря тоже имеет религиозный окрас?
Вещать - по-русски это говорить о чём-то значимом, важном. Слово малоупотребимо, поэтому трактовать его каждый может исходя из своего словарного багажа.
"Реальную точку слияния двух состояний" если на этом останавливаться, то легко упрекать героиню в наукоподобности речи. Однако чуть ниже есть пословный "перевод" это случайное место, в котором назначена встреча далёким влюблённым. Здесь ни физикой, ни химией, ни геометрией не пахнет:)
Обижаться на чьи-либо мнения глупо. Так же как и радоваться беспричинно.
А с зеркалом дело обстоит несколько иначе. Стихотворение это моё зеркало. А ваше зеркало - комментарий :bigwink:
Основное значение слова знамение это "знак, символ". Если принимать во внимание только религиозный подтекст, то, возможно, пасажик ещё тот:)
Мужчина - одно состояние человека, женщина - другое. Откуда же научность в слиянии двух состояний? Скорее, невнятное иносказание :tongue:
Спасибо, Лиза.
Хорошее стихотворение, мне почти нравится. Мешает только погода, вещающая знаменьем (явно неотсюда пассажик, чуть ли не перекреститься хочется). И реальная точка слияния двух состояний - чересчур научно, сухо.
Это Алёна улыбалась не по поводу самого стихотворения, а потому что с полчаса назад писала не него коммент на другом сайте.
Саша, спасибо. У меня пароль пропал, поэтому отвечаю только сейчас.
Очень хороший стих! Только никак в толк взять не могу, с чего это остальные рецензенты гогочут? Тут же грусно всё.
"Ты думал, что любил...
Я думала - любила..."
-------------------
Комментарии, полученные автором may cat