Прочесть этот текст меня побудило название. Любовь казачки! Скажешь - в самой сила просыпается, самой на волю хочется. А в произведении силы нет, нет образа, который ожидаешь увидеть. Да ладно, черт с ним! Может у автора, в самом деле, свое видение предмета, но только не подано оно, как следует. Я, как читатель, не понимаю, почему это любовь именно казачки, а не какой-нибудь другой женщины. Потому, что она способна решиться на развод? Этого мало.
Похвально, что автор пытается представить красочный мир, иногда прерывая ход событий и описывая конкретные элементы быта. Так, на мой взгляд, хороша затея ввести описание базара. С другой стороны, читателю дается очень много лишней информации. Было бы лучше, если бы в центре была история конкретных людей – Веры и Аркадия, тогда бы она звучала мощнее. Так же – почти не трогает.
Понравился фрагмент: «Тот небольшой промежуток времени, который она была с мужем и сравнивая наслаждения от проведенных ночей с Аркадием, еще сильней разжигал в ней огонь желаний. Аркадий то же ощущал силу ее любви и старался дать ей все что он может». Содержанием. Над формой же нужно поработать. Во-первых, нужно исправить «промежуток, который была с мужем и сравнивая наслаждения…» (к примеру, написав «и позволил сравнивать наслаждения»: это тоже не идеально, но не так коряво, как в тексте автора). Во втором предложении следует убрать «тоже», потому, как о том, что она ощущала силу любви не сказано. О знаках препинания умолчу (слишком много ошибок). Хотелось бы посоветовать автору перечитать текст. Правка сделает произведение много лучше.
И последнее. Чудесно, что кто-то берется писать о казаках. Это ведь непросто. Это значит с самим Шолоховым спорить!
Мне кажется, «Отточено, витиевато, как вензель,//В княжеском гербе...» нужно оформить как: «Отточено, витиевато,//Как вензель в княжеском гербе...», дабы не путать читателя. Кроме того, неясно, зачем автор прибегает к использованию такого количества времен: глагол в будущем времени, в настоящем, инфинитив. В принципе, это допустимо, но необходимо ли? Второе четверостишие – наихудшее. Рифма «с гранями алмаза». Хорошо, допустим, без этого сравнения нельзя, постараемся его понять, поймем, что рифма точная, выверенная. А затем услышим от автора дополнение на ту же тему «отточено, витиевато». Расстроимся, поняв, что слова не ценны. Неужели это устроит поэта? Надеюсь, нет. Тем более что он приятен мне. Он видит в музе Золушку… Он же почти волшебник!
Читаешь «небывалой красоты» и вспоминаешь «гений чистой красоты» Пушкина (ритм произведения этому способствует). А Александра Сергеевича сложно переплюнуть, лучше и не браться, стараясь не вступать в подобный «диалог» с его творчеством. Стихотворение разнородно, не выдержано в одной тональности. Возвышенность («и вдаль нестись») граничит с простотой, неряшливостью («забыв про страх»). Строку «Чтоб мог ночами крепко спать», на мой взгляд, следует изменить, поскольку не совсем понятно, кто мог бы спать.
Судя по стихотворению, его автор в начале пути. Ему еще нужно много работать, чтобы стать поэтом. В строках «не думал тобой я болеть» он будто бы подставляет «я» для того, чтобы не сбиться с ритма. Нет ощущения, что каждое слово на своем месте, пригвождено, так сказать. «Закончилось» - «не хочется» срифмовано нечетко. Тем не менее, автор заслуживает похвалы. У него, по всей видимости, есть поэтический «слух»: чудесно подобрано «не более» - «не больно мне»!
Читаешь первые три строки, привыкаешь к ритму и вот – четвертая, иная, несущая свежесть и не дающая уснуть. Знаки препинания немного смутили: две строки, оканчивающиеся многоточием, на мой взгляд, перебор. Одно многоточие снижает силу воздействия другого. Которое оставить – не знаю. Наверное, первое, чтобы читатель остановился на секундочку, перевел дыхание. И насладился бы произведением в полной мере.
В двух четверостишиях присутствует рифма со словом «стих», в первом же ее нет. Это вызывает ощущение дисгармоничности, хочется разнообразить последние строки. «Стих» - «вмиг» - неточная рифма (если иметь в виду литературную норму), «воздушный» - «уютный» вообще не созвучны. Автор, конечно же, волен делать, что ему вздумается, но я считаю, что это произведение выиграло бы от чеканности рифмы, поскольку ритм его ясен и располагает к этому.
Спасибо, Леонид, за лестную оценку моих способностей. Приятно. Приятно и то, что я вас заинтересовала, что вам было бы небезынтересно почитать мои творения, но на этом портале я – критик (во всяком случае, пока). Хочется вжиться в эту роль, а потом уже можно будет вспомнить о других)
[Гарантированное прочтение]
«не в Париже Дакар», - классно. Не в том смысле, классно, что я радуюсь за иные и прочие города, а в том, что читаешь-читаешь, привыкаешь к авторской логике, а тут – Бац! – поворотик. А вот «М.Левински...вообще...» - убрать за недостаточность мысли. Многоточия, «вообще», - пошленько. К чему вам? Ведь хорошее же стихотворение. Пропил гусли Садко, - сочувствие проснулось. Умеет же автор по струнам читательской души…
[Гарантированное прочтение]
Работать, работать и еще раз работать. Произведение далеко от совершенства. «Он непременно крепкий, я от такого таю», - вызывает сомнение слово «таю» в данном контексте. Представьте, что вы рассказываете о себе в прозе, неужели вы скажете «я таю от крепкого чая»? «Отразят беспечность» тоже не понравилось, не кажется, что «отразят» вызвано авторским мироощущением, на мой взгляд, это штамп. А вот «Просто я не хочу пережить свою собаку..» порадовало. Отлично сказано!
[Гарантированное прочтение]
Передо мной произведение. Кто автор – неизвестно. Но я думаю, что уже читала его. Совсем недавно. Правда ли это? Если да – чудесно, это значит, что у вас не только есть свой голос, но и что ваш голос мне близок.
«…вдруг понять, что во многом ты лошадь на самом-то деле.//Просто конюх сменял твои шоры на жуткое пойло», - это сильно.
Комментарии автора linar