Ок, вы решили писать транслитом - может, нет русской клавиатуры.
Но и сам стих... какой-то шаблонный. Глагольные рифмы, штампы про слезы-грезы и "зажечь сердце". Возможно, при написании вас вело чувство, но реализация откровенно подкачала.
сэр Алекс...
может и почитаю-имею склонность к садо мазо))а когда нечего сказать, зато в одном можно быть уверенным-липа точно не пройдет. не поминайте лихом, а впрочем как хотите,удачи
Spasibo za vashe mnenie....tol'ko daje kogda ne nravitsya mojno s uvajeniem skazat,a ne s visokomeriem.a o tom kakaya bi reaktsiya u menya bila bi......vi ne yasnovidyashiy.....ya dumayu odnomu moemu horoshemu drugu,kotorogo,ya uverena,vi horosho znaete,budet interesno uslushat' pro bezdarnost'.....
ну, мне остается только поздравить вас с этим, хотя бы какое-то да сложилось, другой вопрос, вот чего вы с ним делать дальше будете?))ну, сложилось и чего?и кстати, вот написал бы я вам что "о!шикарный стих", стали бы вы мою переписку с другими вообще читать и уж тем более обвинять меня в заносчивости тогда? а? мнение у ней сложилось,конечно! ничего кроме рефлексии у вас не сложилось, вашего сознательного участия в "вашем" мнении практически не было. вас погладь-вы замурлычите, а против шерстки-зашипите. вот и все. ведь заранее ясна реакция. а мне что прикажете делать, если стих мне кажется отстойным, ну мог промолчать конечно, но а чего бы и не сказать-это ж не конец света. в конце концов я только о вашей поэтической бездарности заикнулся естественно имхо а вы мне уже характеристику выдали. так что о том кто из нас более заносчив можно рассуждать и рассуждать. :flower:
Шрифт, конечно, мешает восприятию... Аида, последняя строчка выбилась из размера (лишние два слога), а значит, и ритм сбился. Поправимо. Предлагаю такой вариант: " Я отдала тебе полжизни... Видно, зря...".
Не навязываю, Вы - автор, Вам и решать.
С теплом,
Андрей.
wot uj prostite menj za moe mnenie j kstati esli u kogo-to nizkoe mnenje o washem stihe, eto eshe ne znachit chto ono wisokoe o sebe, rech ne wedetsa woobshe o lichnosti, wi j pochti uweren horoshi chelowek
Комментарии, полученные автором Aida