Андрей, привет! Спасибо что заглянул, мало осталось настоящих ценителей городского фольклора, попса заедает. Там ведь действительно такие бездны и вершины - сказки и былины отдыхают. А замена случайного наболевшим - это прерогатива читателя/слушателя, автор/исполнитель ведь и так пишет/поёт по живому, а обобщающие моменты и «лексико-семантические» сдвиги с лихвой компенсируются глубокой психологической и жизненной правдой :biggrin2:
Так и вспоминается одна из моих любимых дворовых песен в исполнении Лёни Федорова (гр.Аукцыон) - "Светланаааа, потерял я покой днем и ночью..." Суперская вещь.
А вот, интересно, не приобретает ли эта шутка некий высший смысл при замене в конце имени случайного именем родным, наболевшим? И готов ли поэт, сочиняющий это, к такому переходу?
Ведь читаешь - и видишь одно, но, как всегда, ждешь, ждешь-то другое...
В общем, мил мне этот жанр. Может, это и не то единственное, что помнишь наизусть во время темное, время светлое... но и не псевдопоэзия, собирающая свою сюиминутную мзду.
С приветом, Андрей.
Да, мир полон странных сближений, непознанных закономерностей или неизвестных нам фактов, что неизменно нас удивляет и вызывает то самое ощущение...
А раздел переводов не был бы лишним.
С уважением,
Комментарии, полученные автором Vladimir Stockman