Милая моя Муха! Спасибо великое за понимание! Именно - боль, дошедшая до крайности и может родить такой вопль душевный. По твоей реакции могу считать, что перевод удался. Ещё раз спасибо тебе от всего сердца, Галина.
:kissing: :flower: :flower: :flower:
Олюшка, именно к этому и стремилась. К сожалению сохранить музыку стиха удаётся далеко не всегда. Для меня это - самое трудное, но очень хочется показать всю прелесть украинского классического стихотворения. Понимаю, что слишком самонадеятельна, но когда читаю переводы авторов, незнающих укранского, использующих только подстрочный перевод, становится обидно за украинскую поэзию. С благодарностью за понимание и сердечным теплом, Галина.
Галинушка! Я читала много стихов Шевченко в переводе разных авторов. У Вас сильнее всего сохранен стиль и красочность языка первоисточника.
С добром, Ольга
Эмоционально сильное стихотворение,боль живой души.Если бы знать у кого какая доля!Душа мечется в поисках себя(это я так вижу).Спасибо за творческий труд.
С уважением и любовью,твоя Муха. :wave1: :flower:
Комментарии, полученные автором Balya