Кохання-зітхання…На які вірші воно надихає людей, просто диву даєшся.
Але, навіть тому, що вірш написаний українською мовою, промовчати про його недоліки, я не можу.
«Від невідомого без замкнутих воріт» -- смисл цієї фрази не ясний.
«Мабуть здійму все як намисто золоте» -- («здіймати» це «піднімати», краще вже пишіть «прийму» )
«Від екібани перекреслених зізнань» --- (з ікебаною Ви тут явно щось намудрили, як і у фразі «Що її спогади тримаються без клею»)
А ще дуже багато слів, які Ви використовуєте з невірним наголосом:
«І таки впав у срібний простір до примар» (читається «тАки»
«Змітають з неба бурштинові відбиття» (за ритмом тут читається «бурштинОві»)
«Між твоїм тілом та своїми почуттями» (читається «твОїм»).
Можливо треба трохи скорочувати величину вірша, тоді можна буде доводити його до необхідної огранки. У Вас все попереду!
З повагою та найкращими побажаннями,
Комментарии, полученные автором Avenetus