ну , что ж приятель !
всласть покуролесил!
чудил , как будто
вправду что-то знал...
на зеркало
полотнище повесил,
свечей наставил...
знаковый сигнал!
она пришла с косою,
нет ! с монтажкой ...
и вырвала последних
два гвоздя.
сорвала крестик -
тот , что под рубашкой .
тебя проводят
не крестя - звездя!
ты будешь ждать друзей
не с парочкой гвоздичек,
а с молотком и парою
гвоздей,
у мужиков ночами
спрашивая спичек,
ума пытая
ночью - у б..... :wink4:
гвоздички у меня ассоциируются с гвоздями. лом к гвоздям к месту :grin: но монтажка исчо лучше, а совсем прекрасно - гвоздодёр :smiley3:
а это, типа, нечетное, кол-во цветов...
Там - это где? В статье? В статье взяты переводы из книги "Безлюдная баллада или Слова для песни без слов". В основном там использованы переводы Зельдовича, Гелескула и Шоргина, хотя можно встретить переводы и Петрова, и Слуцкого, и М.Петровых, и Чуковского, и многих других...
Комментарии, полученные автором qwas