сбой ритма в последней строфе оправдан.
инверсия "тебе я не желаю зла" звучала бы зашибись. Но. "Тебе я не желаю зла" можно понять как "только тебе я не желаю зла", тогда как "Я не желаю тебе зла" - предельно ясно, чего я и добивалась.
не знаю, не знаю.
я бы не стала на подобные темы писать. страшно это.
хотя автор, конечно, имеет право на своё собственное мнение.
просто я считаю, что излишнюю агрессию нельзя выплёскивать на читателей. как Вы Раммштайн переводите, мне нравится. а за эти стихи я, пожалуй, оценку ставить не буду. слишком уж зло - не могу оценить по достоинству.
а вот мне интересно, почему Вы так активно переводите раммштайновские текты?
наверное, что-то своё в них находите?
вот Вас упрекают, что негативное, мол, пишете. а мне нравится, хотя сама опасаюсь так писать - мало ли что, я уже заметила, что всё искренне написанное сбывается.
Хорошие рифмы. И смысл хороший. То есть, тьфу, отличный. То есть, тьфу-тьфу, великолепный.
А про синусоиду, имхо, бред. Длина строк зависит от количества слов. При этом выпирающая строка может никоим образом ни по ритму, ни по звучанию не отличаться от прочих.
Лично у меня всегда был большой соблазн ключевую строку стихотворения сделать длиннее прочих. Чтобы торчала, длинная и острая, как шпага.
Комментарии автора Liene Actinia