Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Лейте Совушка

Собственно в книге, если не подводит память, романс обозначен только по названию. Но вот в фильме... Мало того, что он повторяется "на бис", он исполняется с очень своеобразным драйвом - одновременно и стилизованно-ретро и современно (я имею в виду ту современность последних советских лет, так наз. позднего застоя). Но сознаюсь - фильм целиком не помню. Как и книгу... Но вернувшись к тому исполнению - это финальное porquoi, именно с той интонацией! Стоит целого романса! (с занудством) Но всё равно - хочется знать исходник... ЗЫ: Да, вспомнила - ещё этот романс поёт старая графиня в опере Пиковая дама. Перед визитом Германна...
Валерий, я правильно поняла - здесь отсыл (намёк, оппонирование) к тому старинному романсу, что в к/ф Дядюшкин сон? Но вот беда - где взять оригинальный текст? Но даже и без этой аллюзии - сильно!
Эээ, батенька, эта болячка не только от hi-tech бывает! Коллега рассказывала - она прежде преподавала - её студенты корень из 25 на логарифмической линейке брали... Помните такой инструмент? Что забавно - получалось 5,1 :laugh: ...
А это потому, что стиш получился наподобие Сада Рёандзи - какие-то камни не видать, а какие-то, наоборот, очень даже заметны. В зависимости от точки зрения. А, ещё есть подводные - тут уж приглядываться надо, угадывать по цвету воды, по ряби...
То есть, оксюморонов? Но вот как раз "печально щерится" я бы не отнесла в этот класс. Доводилось встречать выражения типа "ощерился в невесёлой улыбке". И вообще, если разобрать семантику "(о)щериться", то "печально" вполне с ним согласуется. По-моему так...