Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Лейте Совушка

Сибирская легенда. Нет - скорей даже миф. "Древней, страшно древней стала под ногами земля, тысячелетиями обросли необхватные стволы деревьев. Стар напоминал человека, мгновенно перенесенного от устья большой реки, где выросли города, к ее скрытому за тысячи миль началу, к маленькому ручью, обмывающему лесной камень..." Где-то так... А жанр,наверно, лучше бы определить как Песнь, Поэма, Сага... Оценка 10
Здесь даже не дуализм - первый катрен также неоднозначно читается. Игра зеркал в многомерном пространстве... Любо! Если б в реале - выцыганила бы этот листок да с памятным автографом! ЗЫ: Vil, у тебя один стиш дважды опубликован - под разными названиями... ????
Нет, я не о смысле - здесь всё понятно. Я о том, как это смысл ... оформлен, что ли. Увял - чаще говорят о более мелких растениях (трава, кусты, молодые деревья). Возможно больше подошло бы засох. Но опять же, непонятно - речь идёт об окончательной смерти дуба или о сезонной. Помните эту тему с Андреем Болконским? Но главная заноза не в этом. (Ох, вот Тёмный Рыцарь лучше бы всё это сформулировал, профи!) Ладно, попробую своими словами. Дуб увял/засох - глагол здесь употреблён стационарный глагол изменения СОСТОЯНИЯ. Уходит из груди - здесь глагол ДВИЖЕНИЯ, пусть и в переносном смысле. Уравнивать их выражением вместе с ним - некорректно даже в попытке творческого эксперимента. В общем-то, понятно, что отождествляются скорее результат процесса увядания дуба и процесс собственного, ещё не завершившегося увядания части души. Вот если бы и этот, второй, процесс выразить без глаголов ДВИЖЕНИЯ...
Прекрасная песня! Где-то можно услышать? Две пойманные блохи: Во втором катрене - после когда-то лучше тире, по-моему. И дуб. Получается: Что-то из груди уходит вместе с увядающим дубом... Не очень удачно. Может, всё-таки подработать?