Дорогой bakkara, не обижайтесь, я вовсе не делаю Вам замечаний, я лишь чуть-чуть подхихикнул над Вами. На самом деле, это замечательно, что Вы используете в своём творчестве редкие слова и нестандартные обороты. Некоторые поэты вообще умудряются придумывать (!!!) слова и очень здорово получается!
Успехов Вам!!!
Толковый словарь Ушакова
ДАЛЕКОНЬКО
ТолкованиеПеревод
ДАЛЕКОНЬКО
ДАЛЕКОНЬКО
ДАЛЕКО́НЬКО, нареч. (разг. фам.). Довольно далеко. Далеконько вы живете.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Морфологические и синтаксические свойства
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. буера́к буера́ки
Р. буера́ка буера́ков
Д. буера́ку буера́кам
В. буера́к буера́ки
Тв. буера́ком буера́ками
Пр. буера́ке буера́ках
бу-е-ра́к
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. Зализняка).
Корень: -буерак-.
Произношение
Семантические свойства
Значение
небольшой овраг, выбоина, промоина или рытвина ◆ Оному указанию размеров, насколько мог, я в карте последовал, ибо буераки и косогоры тамошних берегов не так мне ведомы и не так имена рек известны, чтобы что подлинное я мог определить. В. Н. Татищев, «История Российская», 1750 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Дорога некоторое время шла дурная, по размытым дождями оврагам и буеракам, посреди яркой зелени кустов и крупной травы. И. А. Гончаров, «Фрегат «Паллада»», 1855 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Сначала уважаемый Udolsky нужно русский язык выучить,а потом замечания писать.....
Было всё, дворец, банкеты,
Море, бриз, тепло ночИ.
Интересные брюнеты,
Фрукты, ягоды с бахчи.
Соблазнительные ласки,
Одурманенный рассвет,
Было всё, как в лучшей сказке,
Я ему сказала НЕТ!
Это лучший мой секрет!
:spineyes: :wave1: :tongue2: :wave2: :angelsmiley: :wink: :musicface:
В Крыму наверно как в раю,
Повсюду ангелы снуют,
Я повторять не устаю,
На юг, на юг, летим на юг!
Хорошо когда открыты для познания пути,
Ноги в кровь ещё не сбиты, могут в гору вознести.
Голос внутренней надежды песней рвётся из груди,
Жить не хочется как прежде... Путь твой правильный - иди...
:spineyes: :wink: :wave1: :tongue2: :wave2: :angelsmiley: :musicface:
А зачем нам лета ждать?
Можем мы весной начать!
Мы их в мае собираем.
В аккурат с деревьев срежем,
На пласты ножом порежем,
В кляре это обмакаем,
И в духовку-запекаем!
Кто не знал,что это гриб,
Уверял всех,что отбивная,
Чисто мясо - не грибная!!!
Сразу видно автор в теме,
Знает толк в грибной системе!
Признаю, мы с ним коллеги,
Счастливы в грибном пробеге.
Где природа так чиста...
Есть заветные места.
Подождём осенней мути,
И грибной супец замутим.
Но бывает, что и летом,
Не забудем мы об этом.
:spineyes: :wave1: :tongue2: :wave2: :musicface:
Чем мог, помог!
Задумчивым взглядом, смотря на картину,
Художник Даяну в уме рисовал,
Сей образ прекрасный, любимый и дивный,
Покоя душе уж давно не давал!
А взгляд этих глаз, взгляд лучистый, игривый
Бросал его в жар, до костей пробирал!
Не раз начиная писать облик милый,
Он клятвенно всех уверял,
Что краски готовы, а холст на картину
Уже он, с любовью, давно подобрал!
Любовь воспылала давно между ними,
ОН это душою всегда понимал!
Но, что он мог сделать, с ней мало общался,
Когда в мастерской ей уроки давал,
И то под присмотром, писал восхищался
Не смея слов молвить, отец приказал!
Писал и стирал, много раз он пытался,
Но видно была роковая черта!
Как будто коварный шайтан насмехался,
За нею дрожать начинала рука,
Кисть краску клала совсем не туда,
И образ любимый, на холст не ложился!...
Причина известна, как мир наш стара!
Художник был беден, Даяна богата!
Любовь здесь возможна, но брак никогда!
Не ровней была бы Даяна жена!..."
А значит не гожа она не хрена!
:spineyes: :tongue2: :wave1: :musicface:
Комментарии, полученные автором bakkara