Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Vivien17

стихо как журавлинный крик замирающий в обосенненом небе :rosebul:
Пятый прокуратор Иудеи - Понтий Пилат, Всадник Золотое Копье... Да, мистично, образно, Вивиен...Чуствуется булгаковское настроение, Имхо. ...Ах как здорово было б идти, Той булгаковской, звездной дорогой, По которой Пилат уходил - Обнимая знакомого Бога... Спасибо! С теплом, Михаил
Большое спасибо! Парку по имени я не назвала, т.к. получилось бы: " Не паркой Атропо оборвана нить". А в стихе акцент на том, что Пилат себя обвиняет, поэтому слово "мною" здесь нужно. Спасибо за внимательное прочтение! С уважением.
замечаттельнее стихотворение.... а парку вы специально по имени не назвали?
А подстрочника нет? Я участвовал в нескольких конкурсах переводов, в самиздате. Языкам, кроме, русского, не обучены. Дают подстрочник. Не стихотворный, сухой, дословный перевод. И мы старались. Очень интересно! Причём были очень достойные переводы, хотя, по сути, все не профессионалы. Неплохо бы и на сайте такие конкурсы устроить. Но к кому ? К сенату?
Я таких чудесных слов не нахожу. Хотя и есть одноимённое стихотворение. Как то не могу, о природе... о Родине... Уже 50, блин, а когда же? А у вас очень хороший стих!