А может быть, исландцы дают названия, в которых есть вся информация о предмете. Гудмундсдоттир - дочь хорошего человека, Эйяфьятлайокудль - остров, на острове - гора, на горе - ледник. Jokull - произносится "юкутль" (откуда-то буква т взялась и в д трансформировалась). Кстати, название вулкана способны выговорить всего 0.005% населения Земли. :rolleyes: :eyesroll: :rolleyes: :eyesroll: :rolleyes:
Однако зацепило...
Вот что надыбала в онлайн-транслаторе:
eyja - остров
fjall - гора
Но:
eyjafjall - вулканический
Наверно, базовое значение - отдельно стоящая гора. Что для исландцев равнозначно вулкану.
Ну, а jökull - ледник...
Однако откуда взялось "д" при произношении?.. :wink5: Это, наверно, для иностранцев - чтоб точно уж не выговорили!
Нет, на Пегги всё-таки непохоже... Скорее что-то вроде нерифмованного ударника. Но всё равно - славный стиш! И скороговорка славная. Наверно, все эти имена легче бы запоминались, если знать их смысл. Вот Гудмундсдоттир у меня получилось что-то вроде Дочь Добромира. А как вулкан расшифровывается?
Комментарии, полученные автором Vivien17