Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Дмитрий Шнайдер

1) Начинать стихотворение с отрицания - смелый и забытый ход! :smile3: + 2) Однако, не будь названия, и читателю остаётся лишь догадываться, о ком/чём пишет автор. - 3) Слова, используемые в этом стихотворении известны широкому кругу читателей. + 4) Поэтому смена перекрёстной рифмы на парную ускоряет темп чтения и давление музы на поэта ощущается явственно. :loveface: + 5) Также хочу отметить, что некоторые рифмы слабые. В чём это выражается. "домой-строй" - допустим. НО! "из него - Стала в строй" - нет. -
Sie haben einen Fehler gemacht mit einem Wunsch in den Kommentar zu meinem Vers - Erfolg wird einfach doppelt so schnell, wenn Sie alle irritierenden Faktoren ausschalten. Bastarde, die mir zuhören und versuchen, jemandem mit einer Übersetzung vom Deutschen ins Russische zu helfen, sind die gleichen Schweine wie dieses Reptil! Kommentar von Akmaral
Урааа! Корректировка! :musicface: Если не обращать пристального внимания на Жаргонизм "лажа", то получается такая эволюция: Что всё это_не_чистая лажа. => => Что всё это - нечистая лажа. => => Что всё это - полнейшая лажа. Также заметно неблагозвучие: ОщущаеШЬ ЗлоСТЬ, ЯроСТЬ и СТыд, Злость и Ярость - слова-синонимы. После коррекции получается: Ощущается ярость и стыд, И уравнение-стихотворение принимает вид: Кто узнал в этих шутках себя? Извини, я не думал обидеть Никого из девчат и ребят И не знал, что вот так оно выйдет! Я шутил просто так, ни о ком, Напридумывал всех персонажей. У меня даже не было мысли о том, Что всё это - полнейшая лажа! Так что, если в сердцах и обиделся ты, В этих шутках себя узнавая, Ощущается жгучая ярость и стыд, Ты прости, я тебя умоляю! И это не предел совершенства! ИКра. :wink: