Вы, вообще-то, читали переводы сонетов Шекспира разных поэтов? Я уже не говорю о классических переводах С.Маршака, у которого, кстати, тоже имеются, свят-свят, глагольные рифмы? И, может быть, неясные выражения мысли тоже можно отыскать, если очень захотеть. Составьте себе такой труд, прочитайте, если, конечно, хотите...
Боже мой, глагольные рифмы - это просто жупел какой-то...
И попробуйте сами перевести, если не переводили. Это такое удовольствие.
Комментарии, полученные автором Yuri