Когда я работал над переводами "Сонетов" Шекспира, создавая Другого Шекспира, неожиданным образом, но как-то естественно и деликатно Светлана стала ценителем и в определенной степени редактором переведенных сонетов. Я признателен и благодарен, Светлана, что знаком с тобой, что вместе с тобой принимал и принимаю участие в конкурсах. Хотя и в виртуальном общении, но, думаю, мне удается понимать тебя как личность. Благодарен, Света, тебе и твоему творчеству...+)
Я помню, Олины рассказы задевали, очень жизненные истории, которые заставляли переживать и думать. Читаю про Олю и
поражаюсь Наташиному таланту слышать людей:)
Комментарии, полученные автором Наталья Сафронова