Владимр! Если бы вы знали, "из какого сора растут стихи...(с)))) Читаю книгу, там выражение - Squirrels in the wheel - очень красиво звучит в английской транскрипции, правда, правда)))
И вот так у меня всегда - могу зацепиться, за что угодно, даже за скрип калитки.
Спасибо! :wave1:
Мила, очень понравилась естественность стихотворения. С заглавием не согласен,белка в колесе - однообразие, а здесь так много информации(имхо) :flower: :flower: :flower:
Размытый образ в тишине возник...
Там, в тесноте зеркального портала,
Под шелест безмятежно-мудрых книг,
Задутая свеча горит устало.
И затемняет зазеркальный стол,
Камин и полки древних фолиантов.
На спинке стула чёрное пальто,
В кармане томик Алигьери Данте.
Шаги ли, шёпот, или искры слов
Уходят в вечность возникая снова.
Старик Харон забыл своё весло
В густой тени от шкафа платяного.
Спит на софе забытый Агасфер.
И дремлет кошка рядом с ним на пару.
Вся жизнь - лишь отражение в стекле.
А может быть и полный ветром парус...
Всё призрачно и зыбко в этом сне.
Жара и холод связаны в едино.
И падает на землю нежный снег.
В саду дурман цветущего жасмина.
Приходит суть. Не в лад и невпопад.
Любовь и дождь. Забытый аромат.
Иван! Большое спасибо! ТАК внимательно и подробно мои тексты ещё ни разу не разбирали. Как-то мне и приятно - за внимание, и стыдно - за то, что заносит меня всегда. Но это потому, что тексты либо не пишутся совсем, либо пишутся спонтанно, безо всякого плана, а также моральной подготовки. Потому я и сама не знаю, чем же закончится текст, куда меня сегодня вывезет кривая? Просто каждый текст является экспромтом на самом деле, спровоцированным какими-то словами, явлениями, музыкой или сиюминутным настроением, но никак не обдуманным, или, точнее сказать - задуманным и заранее спланированным действием.
К сожалению, а может, к счастью, по-другому у меня ничего не получается.
А потому, с благодарностью принимаю все замечания и критику.
Большое спасибо!
Комментарии, полученные автором Мила Тихонова