Спасибо за критику, Нина, я на критику никогда не обижаюсь, всегда рад ей, но уж извините, не обязан с нею соглашаться.
Прежде всего спасибо за опечатку, тут Вы правы на все 100%. Исправил.
Конечно, Вы правы и в том, что слово "невспыхнувший" - тяжеловато. Но тут уж претензии к нашему великому и могучему. В украинском языке стараются непроизносимые согласные выбрасывать. Русский язык более консервативный в этом плане.
Можно, конечно, подумать и поискать, чем бы заменить это слово, но Вы в своей статье правильно говорите, что синонимов нет, поэтому замену найти тажело. Хотя попытку сделаю.
В остальном уж извините, спасибо за Ваше мнение, но не могу согласиться с Вами.
"стал как мел" лучше по отношению к дню чем "стал мелом". Я думаю,что последнее никому не удастся представить. Стал как мел, это приобрёл схожесть с мелом, приобрёл некоторые черты мела. А стал мелом - это уже запределье.
Аналогично "А сумрак полз себе как уж". Я могу согласиться с фразой
"А сумрак полз себе ужом", хотя и этот вариант хуже, чем у меня. Но если выбросить слово "себе", то пропадает указание на то, что сумраку наплевать на всех остальных, что просто себе ползёт, по сторонам не глядя. Здесь это слово придаёт необходимую эмоциональную окраску.
Насчёт развития сюжета. Вообще-то я всегда стараюсь избегать развития сюжета в стихах, поскольку считаю, что стихи не предназначены для рассказывания. Хотя у Высоцкого это получается гениально. Но вот вопрос: предложите мне выбросить какую-нибудь строфу, чтобы стихотворение не пострадало. Когда я ходил на литературные посиделки, руководитель часто предлагал мне выбросить последние строфы. Я приходил домой и убеждался, что их выбрасывать нельзя. Более того. часто в своих стихах я пишу: Нужно что-то вставить. Потому что стихи должны быть плавными, одна строфа должна перетекать в другую.
Надеюсь быть правильно понятым и жду дальнейших замечаний. Алексей.
"Лошадку прошу я свою."
А не будет ли лучше (по-русски):
"Прошу я лошадку свою"?
Здесь по крайней мере определение (СВОЯ) стоит рядом с определяемым словом (ЛОШАДКА). А самое главное, причины инверсии НЕ было. Читается по ритму АБСОЛЮТНО так же, как в Вашем случае.
В прошлый раз была ещё ошибочка, вероятно Вы её исправили, так что оценку исправляю.
Нина.
Полный баланс между замыслом, ритмом и объёмом. Сквозная рифма через всё стихотворение прекрасно держит, концентрирует внимание на теме!
Только вот "себя окрест" - неправильно. Окрест - вокруг. То есть "посмотри вокруг", "посмотри окрест".
Как поглядишь окрест - там горечь, там услада...
Когда Скргей Чекмарёв сдавал экзамен в институт, профессор сказал ему, что имея такой склад ума, можно стать математиком или... поэтом.
По распоряжению тогдашних властей он был принят в Мясо-молочный институт, а не в математический. Пришлось работать в далёком сибирском колхозе, где он и был убит. Но поэтом всё-таки он стать успел...
Так что математика ближе всего к поэзии, и она по определению должна Вам удаваться.
Вот, если хотите, выскажу замечания, а если не хотите, в дальнейшем не буду. Так, на пробу.
1. Когда нет развития сюжета, такая длина неоправдана.
Теперь конкретно по некоторым неудачным местам.
2. стал как мел," Лучше было бы, если бы просто мелом или кучей мела, в общем нужно избегать "КАКов".
3. "В неспыхнувшем закате" - вслух прочитать просто невозможно, поэтому Вы, вероятно, букву пропустили - "В неВспыхнувшем".
4. "А сумрак полз себе как уж," Тут лишнее слово "СЕБЕ", и опять "КАК" И "УЖ" при слове "как" выглядит НЕ существительным, а частицей. Лучше было бы "УЖОМ".
Вообще в стихах очень важна звукопись. Скверно читается большое количество согласных при малом количестве гласных...
Вообще, если интересно, прочтите мою статью "Страсти по графомании". Сейчас дам ссылку.
http://www.my-works.org/text_63075.html Нина.
Спасибо, Нина. Но, между прочим, я про осень отправил цикл стихов в Нетбиблио. В ближайшее время размещу здесь остальные.
Кстати, у Вас великолепные стихи. Мне понравилось про букву Ё. А не могли бы Вы таким же образом написать про букву-паразит? Я имею в виду Ъ. На мой взгляд его вполне может заменить разделительный Ь.
Комментарии, полученные автором Гудвин