Умеешь! Я вспомнила:
Лекция. Профессор говорит: "В русском языке, двойное отрицание, может означать утверждение. Но никогда, двойное утверждение, не может означать отрицание"
Из лекционного зала какой-то студент:
"Да? В самом деле? Конечно!"
:flower:
Чтоб не забыть. Вот в этом предложении, по-моему опечатка:
"На том я том я кончу свой рассказ… -"
Теперь по поэме. Сначала я немного ужаснулась размахом. Но, к моему удивлению, читается довольно легко. Моряцкое раскачивание ритма, и переходы из одного языкового стиля в другой, меня не смутили. Хотя, врать не буду, некоторые обороты, восторг не вызвали. Что называется "дело вкуса"
Но в целом - респект. Выдержана сюжетная линия, сочно поведана интересная история. А что в стихах? Ну так просто снимаю шляпку!
Короче - приятно удивили! :flower:
Вы неправильно поняли. Я и не собираюсь подгонять кого-то под свой стиль. Но ошибки в построении предложения, стилем не объясняются. И потом, лично у меня нет определённого стиля. Под каждый жанр, в котором работаю, я подбираю стиль. Конечно есть какие-то наработки, которые применяю. Обороты, может быть. Иногда специально.
Думаю, если специалист будет серьёзным, вам от него достанется куда как больше!!!
:flower:
Дело в том, что я оцениваю не то что написано, а то как написано. И я совсем не придираюсь. Тут редактировать и редактировать. Вот например это предложение:
" Дюже воспламеняли в нём разочарования - это опять же повсеместное, буквально всеобщее, перевоплощение сотрудников в совершенно непонятную для сыска ипостась, кажется, каждый думает теперь только о том, как бы набить свой карман долларами, нежели раскрутить какое-нибудь интересное дело или доходя даже чуть ли не до откровенного "очковтирательства", с тем же, по сути излишне расчётливым, итогом. "
Его надо разбить на три предложения и тогда легче выправить ошибки.
Или предложение:
"С кухни, чем-то повеяло очень вкусным"
Я бы выправила:
"Из кухни повеяло чем-то очень вкусным"
И так очень много. С теплом
:flower:
Комментарии автора Дельф