"Беспамятство - состояние полной потери памяти".- это точный словарный перевод, такое слово существует. по поводу рифмы, спасибо, я подкоректирую, а вот с знаками припинания да, признаюсь, иногда ставлю черезчур, а иногда нехватка, буду исправлять. в любом случае рада любой поправке и оценке, спасибо Андрей.
Незначительные недочёты имеются ( Оборот "безпамятства влюблённый"... Я не знаю такого слова в русском языке - "безпамятства"). Кое-где недотянута рифма (второй катрен: "успешно" - "интересно"). Ну, и следовало бы, думаю, побольше уделить внимания расстановке знаков препинания. Не стОит пренебрегать ими - грамотно написанное произведение как огранённый драгоценный камень. Сверкая гранями, он больше притягивает к себе взгляды, нежели не подвергшийся огранке.
С уважением,
Андрей.
Здравствуйте, подумайте, пожалуйста, над такими замечаниями:
1. В последней строке первого катрена слово "свою" - лишнее. И по смыслу и по ритму.
2. Во второй строке второго катрена более благозвучно "покаялась"
3. Ритм от катрена к катрену гуляет.
4.Спорная формулировка закона, получается отдавать надо только если хочешь взять? Может быть так: отдай и тебе воздастся.
Да, хочу предупредить - я не профи. Поэтому предлагаю только подумать.
Несмотря на вторую строку пятого катрена, думаю, что пишу женщине.
Тогда - с поклоном, Горн.
Комментарии, полученные автором natala