Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Marinero

Интересно, конечно. Но все-таки я пришла к выводу, что эта завуалированность внешности дает повод для работы воображения. Согласитесь. Это даже сродни (простите за фривольность) сексу по телефону. Одна моя знакомая рассказывала, что чуть не поседела, узнав, что ее соседка, дама отнюдь не привлекательной, а скорее, отвратительной внешности во всех смыслах, работает в службе "секс по телефону". Поэтому пусть будет тайна. Если Вам все-таки хочется узнать больше, представьте меня молодой и красивой женщиной, которой я, в принципе, и являюсь. :happy: :wink4: :flower:
Почему же - бесчувственно? Если б Вы прочли и не оставили отзыв, то, скорее, это можно было бы расценить, как бесчувственность. Мне понравилось предложение насчет тире, согласна с Вами.Мерси С уважением, Марина
Очень даже хорошо подано. Только иногда Вы в угоду рифме меняете в словах ударение, что не совсем оправдано. (К примеру, слово "ворвался" по ритму стихотворения читается, как "ворвалсЯ", хотя вариант с двойным ударением в этом слове отсутствует. В некотлрых строках не хватает одного слога, для того, чтоб была заполненность, я нашла в двух случаях. Если Вас это не смущает, пусть останется. С уважением, Марина
Интересный рассказ в стихах, понравилось.Согласна с Фредом насчет глупости дождя, но Вы автор, а посему Вам видней. С уважением, Марина
Не стоит ревновать, ведь я всего навсего написала ответ на его стихотворение об осени, называется "Свидание с осенью". Очень оно мне понравилось, и я не удержалась, руки сами к клавишам потянулись. Спрасибо за отзыв и дружбу!