"в твОю"...
Как же растает в золоте за островом, если и лучика солнца не наблюдается?
Тревожат причал, на прощанье гудки теплоходов.
Отчалил и твой, и уносит от берега вдаль.
Смотрю, как в спасенье от боли, в осеннюю воду...
Прощай...
Лара, не особенно это замечание, просто сама фраза с осенью в качестве "пояснения" к "твою", да и еще это "твою" в "безударной" позиции приобретает легкое ударение "твОю"..
:)
Ну все каюсь, переусердствовала я с терминами, каждому объяснять последовательность криогенных процессов не будешь, замерзание и смерзание, замерзание и леденение это все разные стадии этих процессов, качественно разные. С ударением смещения нет, потому как первые два слога безударные...
Но право вот по холодным следам поговорили и теплее стало...
С ув. Лара
Сначала "замёрзла" потом уже "замерзаю"??? и тут же "смерзаю"? И потом все эти слова рядом - очень тавтологично...
"Замерзаю и леденею" - разве это не одно и тоже?
"ВОкруг стужа..." - смещение ударения.
Извини, Чайка, понимаю, что и так тебе холодно, но от твоей леденой песни согрелся пока на 3 бала по шкале техники и на 5 балов по шкале образности, чувственности,...
"Как под шубу, под саван белый,..." - что-то в этой строке не то. Слово "шуба" кажется здесь чуждым. По крайне мере мне.
И может быть после слов "нет тебя" вместо запятой попробовать поставить дефис: "...Нет тебя - пустота и холод."?
Вот не подумала, что оно может оказаться непонятным, я ведь всю жизнь занимаюсь всем что связано с мерзлотой, поэтому смерзание, смерзнуть, смерзшийся и подобные слова как то и не считала непонятными...
смерзание - наверно проще объяснить, как смораживание (объединение при помощи холода) частей, частиц в один мерзлый конгломерат... эти слова даже программа Ворд знает и в словарях они есть орфографических а не только в специальных…
Спасибо!
Комментарии, полученные автором ЧАЙКА2