Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Валиена

"Что же несет с собой тот мир..." - в этой строке сбой ритма, а "тот мир" прочитывается как "тот свет", что, вроде бы, никак не согласуется с тем, что тут "за смысл" (в отсутствии, честно говоря, оного как такового) "Нетленно имя" - форма "нетленно" в данном случае неуместно (IMHO) просторечива. "И льда и обжигающего пламя" - да, падежи увязать не худо б. ==> "И лед и обжигающее пламя". И сразу - банальность смысла перестает скрываться за дикими падежными неувязками. "И глаз уже не тех живо сиянье" - по ритмике читается как "живО", т.е. совершенно недопустимо. "Страданье жизни" - ну хорошо что не "по жизни" :)) Впрочем, "элементы непоняток" оправдывают жаргонизмы... И эти "элементы непоняток" - пожалуй, единственное, что мне тут всерьез нравится :))) "Загадка" - не "для", а "чего?" (т.е. - "загадка жизни"). И, как и ранее, при приведении к грамматической норме, смысл становится штампованным и банальным. Штамп, ув. Валиена, не спрятать ни за какими "выкрутасами" - от него надо избавляться более решительно :) Выражения вроде "непонятность дуновенья", "и честность, видимость творенья" разбору, IMHO, не подлежат, ибо их прочтение прямо зависит от текущего настроения читателя и т.п. апперцепции. Плохо, что из таких "не подлежащих" состоит _весь_ стих - т.е. он фактически никак не "позиционирован", он собственно, ничего читателю не говорит и ни в какое настроение не погружает, ничем читателя не _нагружает_, и даже никак не "катализирует" то состояние, в котором читатель находился до прочтения, в нем никак, иначе говоря,не выражена _воля автора_ (в самом ницшеанском смысле). С ув., Yours
Рифма - супер! Души - ауры... Это не рифма, а именины сердца, прямо штырит нереально. А если готов отдать не пол-жизни, а всю, уже не годится? А звонок в дверцу - это как?
Неужели так-таки и всё? Правда, что ли? Вот бы так и оказалось, ужо порадовали бы!
Учите язык, голубушка. И по стихам, и по комментам всё чаще видно, что он у Вас не то что второй - десятый! Как знаете значит именно то, что приведено выше и ничего другого. В ЭТОМ языке. Как в монгольском - не берусь судить, не знаю.
Полюбя??? Лунная Селена, божественные боги. Масло масляное, мокрую воду ещё хорошо бы сюда. Занятно...
А кто такая тремора? Усомнившись в своих скромных знаниях, облазила все словари - такого там нет. Не просветите? Слово "пламя" в родительном падеже звучит иначе, чем в именительном. Как это - неоговорчиво? Слабо напоминает русский язык... Последняя строка вообще произвела впечатление набора слов.
Мне почему-то кажется, что вы будете писать, невзирая на любую ругань, и это делает вам честь. Одно то, что вы не огрызаетесь в ответ на нее, а очень мило отшучиваетесь, уже завоевало мои симпатии (но только к вам, а не к вашим текстам - извините, язык не поворачивается назвать их стихами). Единственный вопрос - сумеете ли вы этой руганью вопсользоваться, насколько вы способны к творческому росту? Многие из критиков не просто ругались, а высказывали вполне разумные советы. Конечни, писать в расчете на "будущее осмысление" - и на мой взгляд ерудна полнейшая... Но для начала вам неплохо бы хотя бы подучить родной язык, чтобы не шокировать читателей его незнанием. А в целом, я с indigo согласен - главное не сдаваться. Еще раз повторюсь - я отследил, как вы реагировали на наши, мягко говоря, нелестные замечания, и мне ваша реакция очень импонирует :) И все-таки, постарайтесь писать лучше! Ник.