Извините, Галина, Ваши вопросы вызывают во мне недоумение, но не желание объяснять Вам, "при чем здесь лимонная корка". Почему-то кажется, что Вы не прочли текст, а "просмотрели". Мне-то, конечно (а как иначе?), все понятно. Еще раз прошу прощения.
С уважением,
Вероника
*изрядно посмеявшись над двумя предыдущими отзывами*
Героиня произведения эстетствует в своей тоске, вот в чём, как мне кажется, "лимонная корка" (соль и текилу оставим мексиканцам).
Просто удивительно, как простой образ глинтвейна не воспринимается коллегами (один не понимает, почему его не пьют из бокалов, другая же недоумевает по поводу вполне безобидного и естественного компонента). Хорошо ещё, что вышедшие к морю десять негритят не ассоциируются ни у кого с тридцатью тремя богатырями. Пожалуй, мне стоит оказаться оригинальной и провести параллель между упомянутой скороговоркой, произведением В.Я. и моралью произведения А.К.: высший шик в судействе - вынести вердикт самому себе.
А Лорка - wny not? Неплохо обыгран, в общем-то.
:bigwink:
[Гарантированное прочтение]
Если следовать вашей пунктуации и выбрать всего лишь одно предложение из стиха, например:
"Лимонной корки
Долгий запах пережив,
Слегка удивлена
Моя хандра-старушка,
Тем, что не споря
С ней, я, будто бы шутя,
Считалку детскую
Шепчу скороговоркой,
О том, как к морю
Вышли десять негритят…"
то возникает законный вопрос - о чем стих? При чем тут лимонная корка? И вслушиваясь в звучание, невольно эта корка воспринимается пережеванной (ну очень неэстетично...)И десять негритят совсем ниоткуда выныривают... Наверное это просто не мой стих. Извините, мне он совсем непонятен, невнятен. Вот уж действительно "К чему – ей не понять…" А вам самим-то понятно? С ув. Галина
Да, я думала - оставить слог или редуцировать. Оставила. Мне показалось, что это к месту. Именно для того, чтобы слегка "затормозить процесс". Но... Может, зря :)
Спасибо!
Комментарии, полученные автором Вероника Янина