Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Gvidon

Уважаемый в своём обществе Василий! Несколько странно, что Вы обнаружили наше родство, пусть даже окавыченное. Не скажу, что мне неприятно найти неожиданного родственника, поэтому я с удовольствием пойду Вам на встречу, со своей стороны признавая некую кровную связь. Но назову Вас так один раз, чтобы не привыкать. Я боюсь срывов ожидание: представьте, объявился родич, который вдруг через день-два спрыгивает с генеалогического древа, отказываясь от им самим придуманного родства. Вы знаете, «племянник», что, назвав Вас так, я долго вспоминал, встречал ли я в литературе и в жизни слово «племянник» как некий характерный образ, как типаж. Вот «дядя» есть, ага. Например «анкл Бэнс» с гуманитарным добрым лицом. Или из Карелчапековского «Кракатит», там также есть добрейший «анкл». «Племяница», например есть устоявшийся тип (см. «Фаворит» В.Пикуля), особенно если это родственница из Саратова («М. и М.»). У нас несовпадающие взгляды на стих Джейки, может мы и читаемый разные книги? Будьте добры, Василий, подскажите, в каком произведении я мог бы встретить персонаж в амплуа «племянника». Удачи!
а когда протрясли аж до гусениц трактору норов, Уважаемая Джейка! Мой случай действительно тяжёлый – я люблю копать до конца. При этом, ни с целью подколоть, а с намерением понять, и, как следствие, выучиться чему-нибудь или же напротив – отбросить взгляд автора. Поэтому я разобью вопрос на несколько мелких вопросов. 1) Норов - это характер. Какой характер у трактора? 2) Можно ли фрикциями протрясти характер трактора? Не трактор, а именно характер? 3) Так как одной их характеристик трактора был штамп «верный», не захотели ли Вы обыграть треугольник «хозяин – «верный трактор»(верная жена) – блудливая доярка» и протрясти норов трактора «до печёнок» есть своего рода проверка на ревность этого самого трактора? 4) Не является ли появление этой фразы следствием подбора рифмы к слова «коровы»? Успехов!
Здравствуйте! Первый стих был написан исключительно из-за последней фразы «но за вход в эту бочку высокая мзда а уход по двойному тарифу» когда я прочитал стих Осипа Эмильевича Золотистого меду струя из бутылки текла Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела: Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла, Мы совсем не скучаем, - и через плечо поглядела. Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни Сторожа и собаки. Идешь - никого не заметишь. Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни, Далеко в шалаше голоса: не поймешь, не ответишь. После чаю мы вышли в огромный, коричневый сад, Как ресницы, на окнах опущены темные шторы, Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград, Где воздушным стеклом обливаются сонные горы. Я сказал: виноград как старинная битва живет, Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке. В каменистой Тавриде наука Эллады - и вот Золотых десятин благородные ржавые грядки. Ну, а в комнате белой как прялка стоит тишина, Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала. Помнишь, в греческом доме любимая всеми жена, Не Елена - другая, - как долго она вышивала! Золотое руно, где же ты, золотое руно? Всю дорогу шумели морские тяжелые волны, И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно, Одиссей возвратился пространством и временем полный. я обратил внимание, что две последние строчки, где присутствует Одиссей, живут самостоятельной жизнью, так как не соотносятся ни с телом стиха, ни с предыдущими строками («золотое руно» из другой сказки). Две последние строки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ЯВНЫМ ОКОНЧАНИЕМ СТИХА, но вполне могут служить началом другого (см. комментарии И.Бродского, по-моему к «Новогоднее» Марины Цветаевой). Мне показалось это любопытным и я хотел написать стих, где последние строки были бы одновременно и завершением текста, и хранили бы потенцию для нового стиха и, думаю, мне это удалось, так как в «..за вход в эту бочку высокая мзда а уход по двойному тарифу» есть уже интрига, - что это за бочка такая, ведь платят обычно за вход? Мой первый стишок был импровизацией на эту тему. Ещё момент. Вспомнив шутливое «грузите апельсины в бочках» и прочтя «эта бочка …. не для апельсин бочкотара» надо понимать, что эта бочка вещь реальная и серьёзная. Второй стишок. Используя блатной жаргон я показал, как толпа относиться к проигравшему. Тема банальная, но мне захотелось это обыграть на фене. Хотя и там есть недочёты так «шелупень» это из современного лексикона блатных. Я «канавская» из 20-х годов. Надо залезть в словари, заменить словечко.
Здравствуйте! Первый стих был написан исключительно из-за последней фразы «но за вход в эту бочку высокая мзда а уход по двойному тарифу» когда я прочитал стих Осипа Эмильевича Золотистого меду струя из бутылки текла Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела: Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла, Мы совсем не скучаем, - и через плечо поглядела. Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни Сторожа и собаки. Идешь - никого не заметишь. Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни, Далеко в шалаше голоса: не поймешь, не ответишь. После чаю мы вышли в огромный, коричневый сад, Как ресницы, на окнах опущены темные шторы, Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград, Где воздушным стеклом обливаются сонные горы. Я сказал: виноград как старинная битва живет, Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке. В каменистой Тавриде наука Эллады - и вот Золотых десятин благородные ржавые грядки. Ну, а в комнате белой как прялка стоит тишина, Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала. Помнишь, в греческом доме любимая всеми жена, Не Елена - другая, - как долго она вышивала! Золотое руно, где же ты, золотое руно? Всю дорогу шумели морские тяжелые волны, И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно, Одиссей возвратился пространством и временем полный. я обратил внимание, что две последние строчки, где присутствует Одиссей, живут самостоятельной жизнью, так как не соотносятся ни с телом стиха, ни с предыдущими строками («золотое руно» из другой сказки). Две последние строки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ЯВНЫМ ОКОНЧАНИЕМ СТИХА, но вполне могут служить началом другого (см. комментарии И.Бродского, по-моему к «Новогоднее» Марины Цветаевой). Мне показалось это любопытным и я хотел написать стих, где последние строки были бы одновременно и завершением текста, и хранили бы потенцию для нового стиха и, думаю, мне это удалось, так как в «..за вход в эту бочку высокая мзда а уход по двойному тарифу» есть уже интрига, - что это за бочка такая, ведь платят обычно за вход? Мой первый стишок был импровизацией на эту тему. Ещё момент. Вспомнив шутливое «грузите апельсины в бочках» и прочтя «эта бочка …. не для апельсин бочкотара» надо понимать, что эта бочка вещь реальная и серьёзная. Второй стишок. Используя блатной жаргон я показал, как толпа относиться к проигравшему. Тема банальная, но мне захотелось это обыграть на фене. Хотя и там есть недочёты так «шелупень» это из современного лексикона блатных. Я «канавская» из 20-х годов. Надо залезть в словари, заменить словечко. Корэтика! Вы всегда ставьте ту оценку, которую считаете нужной, ибо это же и для меня информация: понят ли мой стих, каков вкус читателя и т.д. С ув.
Чи-иво? «Гадко»? Я в чём-то соврал? Докажите. Знаете, Джейка, если я захочу написать стих, который будет существовать между «Я помню чудной мгновенье», посвящённым Анне Керн, и фразой А.С. из письма «сегодня с Божьей помощью… Анну Керн» я это сделаю, потому что мне любопытно, где грань, отделяющая поэта от человека. Так же и о Виллоне – между стихами и убийством священника Шермуа камнем, похождениями Франсуа с шайкой «Раковина». И никто меня ни в чём не упрекнёт, потому что мой текст будет зиждется на исторических фактах. :sad:
«Вы подхватили знамя ненависти к русской культуре?» Не, хотя бы потому, что такого знамени, уверен, нет. Но намёк понят и я прошу Вас, Людмила, докажите, что а. приведите мне пример одного «знаменоносца» б. докажите мою «ненависть к РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ» в. Надеюсь, что Вы не уклонитесь от ответов, то есть не будите выглядеть крикливой ярлыкоклейщицей.