ПРОРОЧЕСТВО
Вольный перевод стихотворения «PROPHECY» Элинор Вайли)
Я знаю, что когда – нибудь
В гробу закончится мой путь.
И буду в нём, как в скорлупе,
Зарыт в могильной темноте.
Священник отпоёт меня,
И подождав всего три дня,
Соорудят помин души.
Поплачут старцы, малыши…
Над холмиком поставят крест.
Не посетить родных мне мест.
И не увидеть солнца свет,
Где буду я, там жизни нет.
29.10.11
Естественно,но для некоторых спорно-А может есть?
С уважением,Муха
муха
пн, 31/10/2011 - 13:14