Я ЗЛОСТИ БОЮСЬ. Поэзия Лизы Лещинска в моём переводе
перевод с украинского сделан по построчнику,
любезно предоставленному автором
Лиза Лещинска
http://www.stihi.ru/author.html?ljeshchinska
Я злости боюсь людской.
Она, меня мучает, ранит,
Мне видится тварью живой,
Что рвать и давить не устанет.
Ликом черна и страшна,
Ненавистью изувечена,
Бредет, как чума, она,
А дорога слезами отмечена.
ОРИГИНАЛ:
Я злості в людях боюсь.
Вона мене мучить, ранить.
Я бачу її, як живу,
Що рве, хватає та давить.
Чорна з страшним лицем,
Ненавистю перекошеним.
Іде, як чума, бреде,
Дорога сльозами зрошена.Лиза Лещинска, переводы с украинского
Марина! Перевод весьма удачный. :wink4:
Успехов в творчестве,Григорий.
Григорий Кипнис
сб, 29/01/2005 - 22:04
Спасибо, Григорий!
Ваше мнение особенно интересно - ведь Вы знаете украинский, если я не путаю.
:loveface:
Марина Новикова
вс, 30/01/2005 - 13:18