Перейти к основному содержанию
25 ЯНВАРЯ
Приговорен к бессмертию. Посмертно. Такая оглушительная тишь... Сквозь воздух вдруг внезапно ставший ветром ты призраком невидимым летишь. Объявлена свобода, выдан ордер на право верить, мыслить, говорить. Ну где же ты? Ты слышишь? Ты свободен! Довольно неприкаянно парить в надмирных далях! Манекен в медалях стал глиной под рукою гончара... Мелькнули годы - только и видали их, а кажется, все было лишь вчера: в стране царит один закон - иудин, да лагерных сирен натужный вой, а в камерах квартир полночных люди вдыхают голос времени живой.
Меня покоробили следующие места: "Довольно неприкаянно парить" (вносится необязательный элемент относительности, как "несколько беременна"; либо неприкаянно, либо нет; а если неприкаянно, да ещё и довольно - то это какое-то глумление над светлой памятью (кстати, чьей, простите, если не секрет?)) и "видали их" (оригинальная рифма, слов нет, задумка хорошая, но для этого надо было ещё пару таких запустить, а так - выглядит финтом ради финта). Только и всего. А в общем и целом - хорошая работа.
Светлой памяти Владимира Семёновича Высоцкого, если не ошибаюсь... Двадцать пятого января - день рождения его.
Уважаемая Лиза, спасибо Вам за комментарий. Приятно получить слова похвалы от столь взыскательного критика. :blush: Однако, похоже, произошло недоразумение, которое попытаюсь выяснить. Дело в том, что фраза «Довольно неприкаянно парить» - это не инфинитив с наречиями, а императив: ДОВОЛЬНО - с инф. или с род. п. В знач. приказания, требования: прекрати, перестань (разг.). Довольно шалить! Довольно спорить! Довольно слов! <Словарь Ушакова> Вы же, насколько я понял, прочли его в таком значении: ДОВОЛЬНО - с прил. и нареч. Порядочно, в значительной мере. Было уже довольно поздно. Приближалась довольно скучная пора. Пушкин. || До нек-рой степени, отчасти. Довольно богатый человек. Она довольно красива. <Словарь Ушакова> Но даже если предположить, что это действительно так, то «Довольно неприкаянно парить в надмирных далях.» - никакое не предложение, ни тебе подлежащего, ни тебе сказуемого... Странно, что Вы могли заподозрить меня в сооружении такой языковой конструкции. Возможно, это моя вина и я чего-то недосмотрел в пунктуации... Во всяком случае, предполагалось обращение, просьба вернуться из «надмирных далей», а отнюдь не «необязательный элемент относительности». Впрочем, наверное, сам виноват, что не предвидел возможности такого прочтения. «В непонимании виновны уста, а не уши». Что же касается рифмы «видали их», то не могу с Вами согласится. Перенасыщение текста подобными характерными рифмами сделало бы из него, в лучшем случае, подражание, а в худшем - пародию, что как раз и явилось бы глумлением над светлой памятью. А это всего лишь лёгкая аллюзия, ведь тот, кому стих посвящён, был мастером подобных рифм: «зло потом - опытом», «причины ли - сгинули», «держись ты - антиллеристы» и т. д. Надеюсь, что не обидел Вас столь пространными разъяснениями. :wink5: С уважением,
Г-дь с Вами, я ни в чём Вас не подозреваю :biggrin2: А рифма "видали их" вносит лишний слог. Приведённые Вами примеры не содержат такого дефекта.
H-да, "И-Цзин латинских изречений" сайта в своем репертуаре) "Mortem effugere nemo potest (Cмерти никто не избежит)" - таким комментарием сопроводил он это стихотворение. Oбнадежил, можно сказать) И.. вот: Когда-нибудь, путешествуя по времени узкой улочке, по зябким пространства ниточкам, по мятой копирке фраз, не веря, не плача, не мучаясь, не спрашивая и не ответствуя, не думая о несбыточном, увидишь в последний раз девчонки глаза тоскливые, старухи глаза погасшие, поэта глаза тревожные - но не заболит душа, ведь ты в их далёком завтра уже, а они для тебя - вчерашние, марионетки на ниточках, доказывающие, что живут они, и пытающиеся дышать. 2002 Kак наглядная иллюстрация моим словам: "..не так, не так, но.. о том же?"
:wink4: Алана, спасибо! Как видите, И-Цзин судьбы не менее ироничен... С уважением,
В принципе, согласен с откликом Лизы на это стихотворение. Добавлю, не понравилось: "словно студень, удушливых речей натужный вой." Вой словно студень?! Не знаю, может слишком строг к Вам Владимир, но уровень большинства Ваших публикаций, думаю, позволяет мне быть более требовательным в данном случае. Тем более, если я не ошибся, и это стихотворение действительно о В.С.Высоцком.
Да, Борис, Вы не ошиблись. Поэтому Ваши замечания для меня особенно ценны. Возможно, Вы правы, что «студень» вообще не слишком удачное слово в данном контексте, но почему Вы сравнение «словно студень» относите к «вою»? «В недвижном воздухе упругом, словно студень» - это же непригодная для дыхания желеобразная масса, застывшая, затхлая атмосфера застоя, антитеза воздушности (солярный Водолей) героя... О иных недорозумениях я уже написал в ответе на комментарий Лизы. Да, жаль, что пришлось вроде как оправдываться... Не по этому бы поводу... :sad: Неужели и впрямь столь косноязычен... Надо призадуматься... С уважением...
Ох, к сожалению, не убедили, Владимир. Давайте возьмём этот отрывок: "В недвижном воздухе упругом, словно студень, Удушливых речей натужный вой." Этот студень (действительно неудачный образ в данном стихотворении) как сравнение одинаково можно отнести и к вою, и к упругости воздуха. Нет в данном случае однозначного прочтения. Вот если бы: "Недвижный воздух был упругим, словно студень, Удушливые речи, словно вой." - здесь студень однозначно соотносится с упругостью воздуха. Или: В недвижном воздухе, словно студень упругом - подобная перестановка не оставила бы сомнений, что студень это образ упругости воздуха. Кроме того, в предложенном Вами варианте есть некоторый перебор эпитетов: "В воздухе" каком? - "В недвижном", каком? - "упругом", "упругом" каком? - "словно студень", "речей" каких? - "удушливых", "вой" какой? - "натужный". Немного ли КАКИХ-то наворотов в двух строках?! Не обижайтесь, Владимир, я почитаю творчество В.С.Высоцкого и вместе с Вами скорблю и сожалею, что он "не дописал", "не долюбил" и "не допел"... Конец. Не обошлось без драм. Взрыв сердца - нет поэта. И в миллионы чёрных рам Обрамлены портреты...
Борис, да какие могут быть обиды! Для того и общаемся, чтобы если уж не истину родить, то хотя бы к правде на дюйм приблизиться, а правда она как лекарство, порой горька и не всем по вкусу. Поэтому я Вам особенно благодарен за вдумчивое прочтение. И впрямь с этим «студнем» эффект «казнитьнезяпомиловать» получился... :sad: С уважением,