Не будем пить из одного стакана...
Не будем пить из одного стакана
Ни воду мы, ни сладкое вино,
Не поцелуемся мы утром рано,
А ввечеру не поглядим в окно.
Ты дышишь солнцем, я дышу луною,
Но живы мы любовию одною.
Со мной всегда мой верный, нежный друг,
С тобой твоя весёлая подруга.
Но мне понятен серых глаз испуг,
И ты виновник моего недуга.
Коротких мы не учащаем встреч.
Так наш покой нам суждено беречь.
Лишь голос твой поёт в моих стихах,
В твоих стихах моё дыханье веет.
О, есть костёр, которого не смеет
Коснуться ни забвение, ни страх.
И если б знал ты, как сейчас мне любы
Твои сухие розовые губы!
А. Ахматова
Mums, pieskaroties glāzes malai vienai,
Nedz ūdeni, nedz vīnu lemts nav dzert.
Un skūpstìties no rīta, austot dienai,
Un krēslas stundā logus vaļā vērt.
Ar sauli elpo Tu - ar mēnesi es gribu,
Bet dzīvi esam mēs ar vienu mīlestību.
Tev uzticīga mīļotā ir blakus,
Man sirdi silda drauga dzīvesprieks…
Bet man ir saprotamas gaišu acu bailes;
Pie manas slimības Tu esi vaininieks.
Un biežāk tikties pat necenšamies mēs,
Jo tā tiek sargāts mūsu trauslais miers.
Tik Tavā balsī mana dzeja dzied,
No Taviem vārdiem mana elpa vēsmo.
Šo aizmiršanas tumsa dzidru liesmu
Ar saviem spārniem nespēj apdraudēt.
Un ja Tu zinātu, cik tagad gan ir saldas
Man Tavas sausās lūpas maigi sārtās
авт. перевод с русского.
:)
Ни черта не понял в тексте, попытался прочесть так, как "умею", и "фонически" очень даже ничего..
Шрайк
ср, 22/12/2004 - 12:28
Интересно было бы понаблюдать за этим процессом.:)
Спасибки.
Margueritte
ср, 22/12/2004 - 16:44
Перевод едва ли не гениальный, несмотря на выпирающую в некоторых местах лишнюю стопу. Хотя бы тем, что точный донельзя. И это при всей специфике латышского языка - ударение фактически строго на первый слог, разве что garumziimes издевательски добавляют дополнительные ударения. Да и слов в латышском языке всё же поменьше будет, чем в русском.
Маргеритт (жалобно), куда же Вы ушли, ну куда? :frown:
С неизменным уважением,
Зойсайт
Liene Actinia
вс, 02/01/2005 - 22:58
Да тут я! Спасибо Вам. Вы-то куда из ЖЖ, отовсюду пропали???
Вдожновлённыя, кину как-нить ещё пару переводиков - есть неплохие.
Margueritte
пн, 03/01/2005 - 13:17
Мы мутировали из Зойсайта в Лиене Ацтиню, почти отовсюду удалились, но потом нам стало скучно, и мы вернулись. В жыжы мы теперь actinia, если что :bigwink:
Liene Actinia
пн, 03/01/2005 - 13:46
Елена Кабардина
чт, 17/03/2005 - 22:21
[Гарантированное прочтение]
Спасибо за ностальгию.
Frost Angel
вт, 22/03/2005 - 10:18
Милое у Вас спасибо...-(
Margueritte
вт, 22/03/2005 - 10:24
А вот этого я раньше не видала! Как же я удачно зашла-то!
Лиене права, перевод весьма талантливый. Насколько это возможно при нашем маленьком гордом языке...:)
АвариЯ
чт, 05/05/2005 - 17:57