Джон Китс "Bright star" (перевод)
Я б вечным быть хотел, звезда, как ты;
Не одиноко небо освещая,
Но видеть с поднебесной высоты
Красу земли обетованной рая,
Движенье вод, вдоль берегов их бег
И мощных рек прозрачные стремнины.
Или смотреть, как покрывает снег
И склоны гор, и вереска долины.
Не вечным быть, но быть бы вечно с ней,
С той, что прогонит грусть одним лишь взглядом.
И ощущать её рукой своей
И просыпаться сладко с нею рядом.
Слышать всегда дыхание её,
А если нет - уйти в небытиё.
----------------------------------
Текст стихотворения здесь:
www.love-poems.me.uk/keats_bright_star.htm