Перейти к основному содержанию
Шепотом
По страницам шелестящих книг. На границе шепота и слова. В нежном сумраке от свечки и алькова Затерялся,cловно имя,миг. Лишь остался на стене портрет: Зыбкие черты и чудо-очи... В прошлых днях остался призрак ночи И обетованье дивных лет.
Красивое стихотворение, но - "На границе шепота и слова", слово можно произнести шёпотом. Между словом и шёпотом нет границы. Вот такая "неприятность" не позволяет воспринять Ваше стихотворение во всём великолепии. :angelsmiley: Иногда в сетевом мейнстриме можно встретить, например - "то вслух, то шёпотом". Шёпотом - это и есть вслух, но тихо, с артикуляционными особенностями. Может быть, слово "граница" заменить. Шёпот и слово - изящно. "На границе шепота и слова." так - "В благодати шепота и слова." Мне кажется, Вы найдёте что-либо подходящее.
Слово "благодать" я обычно воспринимала как специфическое - если оно только не относилось к природному ландшафту. А вот про шепот и слово, может быть, вы и правы. Можно артикулировать этничность (как артикулируют ее в Латвии) и образ мысли. И образ жизни... Артикуляция в моем представлении равносильна подчеркиванию. А шепот - это еще и нечто помимо слова и артикуляции.
Я привела лишь пример (см. "Вы найдёте что-либо подходящее"). То, что в "Вашем представлении" - артикуляция, правильно принимать за "артикуляционные особенности". Источников для самообразования достаточно, см. "артикуляция". "А вот про шепот и слово, может быть, вы и правы.", не "может", но права. Очевидный смысловой ляп. Постараюсь больше не искать великолепие на Ваших страничках. :angelsmiley: Благодарю за диалог. Но признаюсь - идеализировала уровень знаний автора.
это ж так легко представить. совсем чуточку воображения... например, бубнеж в соседней комнате. разобрать, что бубнят невозможно, но то, что бубнят очевидно. а шепот, чем лучше? в этой связи возникают новый вопрос: а вдруг в соседней комнате бубнят пришельцы или волшебные птички? в стихо: помещение "страницы", а существо "призрак" :bigwink:
ИксДэмаль Димамонд О, привет, фантазёр! Свою работу "Натюрморт с айвой" я доработала (после обсуждения), устранила "нежелательный" фон, но смысловых ляпов там не было. Мне всегда интересен взгляд умного читателя. Это расширяет мои представления о собственных текстах. Но это так, отвлеклась. :biggrin2:
сцылка бы не помешала на обсуждение отвлеченности, тоже хочу отвлечься. а-то "когда-то Дэмаль искренне негодовал и мог плохо спать и встать в пять утра, чтобы зайти на форум, сайт и возмущаться, а сейчас Дэмаль может проигнорировать все, что ему написали и забыть. он вообще стал очень забывчивым. в первый раз я заметил, что забывчив, когда написал кому-то, что-то, а этот кто-то, как оказалось, полагает, что между нами сложились некоторые отношения, которые не позволяют мне высказывать свое мнение относительно его творчества; так было неоднократно. в тот момент, я осознал, что творчество для меня полностью абстрагировалась от личностей. так удачно, например, мозг некоторых стоически настроенных абстрагирует удовольствие от реальности. я полагаю, что удачно абстрагировал человеческий каприз от творчества" сам натюрморт я нашел даже...
см. цикл "Стихи затерянной лагуны". Основное обсуждение было в привате (есть один редактор, "зрению" которого я доверяю). И по поводу "демократичности" ударения в слове "айва" - на Клубочке, уже добавила ссылку, в профиле). Мы не на моей страничке. :biggrin2:
ну ты меня напугала. я подумал, что когда-то уже выразил свое мнение о стихо, а его-то там, оказывается, и не было, как и смысловых ляпов :grin: ну что ж раз уж дама раздевается, интимно вертит ножкой на пороге своей странички... постараюсь не забыть на днях заглянуть :bigwink:
Дэмаль! Овидий говорил:"Если есть на груди у девушки соринка, сними ее. Если нет - то тоже сними..."