Ясамен (Рефик Зека, азерб.)
- Ясамен, сумеешь ты
Перечислить мне цветы
Так, что, если все их счесть,
То в итоге будет шесть?
- Хороша бы я была,
Если б их не назвала!
Я, Вугар, люблю цветы,
И об этом знаешь ты!
Первым, брат, назвать могу
Мак, что вижу на лугу.
И подснежник не обижу,
Что весной под снегом вижу.
Мне ромашек в летний день
Никогда нарвать не лень.
Поливать я стану
Розы и тюльпаны,
Чтоб в засушливие дни
Были свежими они...
Все сумела я назвать!
Ты успел их сосчитать?
- Насчитал я пять всего,
Не хватает одного!
- Как ты, милый брат мой, мог
Не узнать шестой цветок?
Распознать давно пора -
Ясамен* - твоя сестра!..
*ясамен - сирень (азерб.)
:) Мило.
Дмитрий Артис
вс, 15/08/2004 - 17:25
Мне тоже так показалось. Но это заслуга автора (а не переводчика).
israelit
вс, 15/08/2004 - 22:34
Мне было приятно прочесть...
Валиена
пн, 16/08/2004 - 08:40
Рад доставить удовольствие.
israelit
пн, 16/08/2004 - 22:33
Очень красивый сюжет. Немного "Тум балалайку" напоминает.)))))
Евгений Иванов
пн, 16/08/2004 - 10:00
Это перевод. Автор - мастер детских стихотворений.
israelit
пн, 16/08/2004 - 22:37