Спокута
В тумані густому світанок промок
за подихом теплим сумує земля.
Заплутані мороком стежки думок.
душа як застигла пташка-горля.
Непрошені спогади мулом на дні,
і серце сповила обтяжлива смута:
дитя ненароджене – гріх на мені,
а доля одиначки – моя це спокута.
07.02.2006
Лада!Я знаю что украинский язык-песня...Но не все знают поистине великого поэта Украины Тараса Шевченко которого перевести просто не возможно...С уважением вова. :wink4: :wink4: :wink4:
вова2
вт, 15/04/2008 - 15:18
Вова, я думаю, что иногда лучше не переводить. При переводе не всегда удается передать ту часть души, которую автор вложил в свои строки, можно потерять индивидуальность души поэта. По поводу стихов Шевченко скажу: да, некоторые его стихи тяжеловато звучат, но как мелодичен его "Садок вишневий коло хати". И кому как не Вам, поэту, знать, что стихи бывают разные. Как к примеру, у Маяковского и Есенина. Язык один, русский, а звучание у строк разное. Если у Есенина строки мягки и певучи, то у Маяковского звучат как пистолетные выстрелы. Спасибо за прочтение. :angelsmiley: С уважением, к Вам, Лада.
Lada
вт, 15/04/2008 - 15:46
Да нет Лада Вы просто меня не совсем поняли.Просто вчера, я рзговаривал с украинцем и он мне прочитал стихотворение Шевченко. На что я ему сказал что это перевести не возможно.Тут дело в гармонии слов именно украинских :wink4: :wink4: :wink4:
вова2
вт, 15/04/2008 - 16:34
Прошу прошения, действительно не совсем поняла и влезла в дебри. :angelsmiley:
Lada
вт, 15/04/2008 - 16:41
Ну, наконец с третьего захода повисающий он-лайн переводчик перевёл мне это стихотворение. Только не смог мне он объянить, что такое "птица-горля".
Татьяна, это вы что-то такое тяжёлое написали, по-моему.
Зато с порекомендованным стихотворением Шевченко я без словаря справилась-)Хорошее.
Татьяна Мясоедова
чт, 17/04/2008 - 21:31
Хороший стих.Мне понравился
Artur136
пт, 18/04/2008 - 16:26
И так бывает, жизнь богата своей гранулярностью.
Человек кинется в одну сторону сквозь туман - видит одну грань.
Пошел в другую сторону тумана, и вновь попадает в "молоко".
Но все это вторично, лишь бы негас огонь в груди...
Гришаев Вальдемар
пн, 26/05/2008 - 13:11
Полностью согласна с Вами.Главное понимать и принимать на себя ответственность за свои поступки.
С уважением,
Lada
пн, 26/05/2008 - 13:35
Звучит как песня....как реченька журчит.
Nvelichko
ср, 06/08/2008 - 00:01
Я тоже считаю, что украинский язык очень напевный. Спасибо Вам.
С наилучшими пожеланиями,
Lada
пт, 08/08/2008 - 15:24