Апокрифы от Мастера (триптих)
1. УМЫВАНИЕ РУК
Он руки мыл, а грязь не уходила.
Ему казалось, будто бы из пор
На пальцах, подписавших приговор,
Сочились новые и новые чернила…
Поставлен перед выбором суровым,
Когда от Слова – жизнь зависит… (или – две?), –
О, как мучительно искал он это Слово
в гудящей раскалённой голове!
Он понимал, что все вопросы – мимо.
Охрана-то, – он знал, – не подведёт…
Да писарь – пёс! Неделю, как из Рима –
Наушник Кесаря, подлец и полиглот…
А он… Он – воин! Не философ, не оратор.
Но, всё же, смог в вопросе скрыть намёк,
Что лучше бы – слукавить арестанту…
Он, – видят боги! – сделал всё, что мог!
Он сделал всё. И судорога согнула
Костяшки стиснутых до боли кулачищ…
И желваками перебрасывались скулы…
И взгляд внушал: «Солжёшь… Или – смолчишь…
Но, лучше – ложь… Тут – не до философий!
Во имя жизни собственной – солжёшь!
Проклятье Истине, ведущей на Голгофу!
Благослови Спасающую Ложь!»
Но арестант колёса и турусы
Не стал использовать...
И – что?..
И – что теперь?..
ЧТО, ПРОКУРАТОР?!..
...Прокуратор... улыбнулся
И попросил... чернильницу... себе...
...А ночью, запершИсь в своих покоях,
На пальцах разглядев следы чернил, –
Зашёлся в диком бесконтрольном вое.
И – руки мыл…
И руки – мыл…
И руки мыл…
2. ПРИЧАЩЕНИЕ АФРАНИЯ
                     ...говорит им: наполните сосуды водою.
                     И наполнили их до верха.
                     И говорит им: теперь почерпните и несите
                     распорядителю пира.
                                         (Иоанн, 2.7-8)
                     И, взяв чашу, благодарив, подал им:
                     и пили из неё все. И сказал им:
                     сие есть Кровь Моя [...], за многих изливаемая.
                                         (Марк, 14.23-24)
                     - Превосходная лоза, прокуратор, но это - не "Фалерно"?
                     - "Цекуба", тридцатилетнее...
                                         (М.Булгаков. Мастер и Маргарита)
Афраний, пейте! Подождёт Иуда
Из Кириафа... - дело решено.
Рекомендую вот из этого сосуда.
Попробуйте: чудесное вино!
Его доставили из Каны Галилейской,
да - с опозданием... И возвращать - нельзя.
Точней - бессмысленно... Распробуйте и пейте!
Лоза?... Ах, да... На кой вам ляд - лоза?!
Не мучайтесь вопросами пустыми.
Чтоб нам и дальше было по пути,
я назову несуществующее имя,
и возраст округлю до тридцати...
Прицокнув, вы опорожнили кубок...
Не вспоминайте! - Нет на свете, старина,
ни местности с названием "Цекуба",
ни винограда, ни, тем более, - вина.
3. ПИЛАТ И ЛЕВИЙ
                     "Но однажды я заглянул в этот пергамент и ужаснулся.
                     Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил.
                     Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент!.."
                     " - ...ты глуп... Ну, говори кратко [...] зачем появился?
                     - Он прислал меня.
                     - Что же он велел передать тебе, раб?
                     - Я не раб, ... я его ученик."
                                         (М.Булгаков. "Мастер и Маргарита")
Так вот каков ты: глупый и отважный...
Признаться, я и представлял тебя таким,
готовым с ножиком сражаться против стражи,
уверовав, что мёртвый стал живым.
Глаза твои в тупой отваге рабской
горят желанием мою увидеть смерть.
Ты не настолько глуп, чтоб - попытаться,
но глуп достаточно, чтоб этого - хотеть.
И, сколько в будущем - безмозглых и бесстрашных
друг против друга расшибётся лбов,
по-разному себе истолковавших
слова Того, Кто проповедовал Любовь!
Дадут... Дадут тебе пергамент, чтобы меньше
ты натворил в Ершалаиме глупых дел,
хоть и ясны мне опасения Иешуа,
который записи твои спалить хотел.
Теперь - ступай. Держать тебя не смею,
поскольку ты не понял ничего.
Пиши себе любую ахинею,
лишь - не подписывайся Именем Его...
Очень... тебя... прошу.
Стихи содержательные. Однако те стихи Хлебникова, которые я читал на Литконкурсе, и данный цикл, иногда грешат определенной технической небрежностью, на мой, разумеется, сугубо субъективный взгляд. Автор нередко и не всегда мотивированно допускает нарушение размера (я заметил в первых двух четверостишиях, дальше уже не стал отмечать); не всегда корректными кажутся словосочетания: в данном случае "желваками перебрасывались скулы"; стиль не выдерживается "турусы" - не выражение римского всадника, оно принадлежит другой, более поздней эпохе и другому народу; "бесконтрольный" вой, "вещдок" - для меня слишком модернистски звучит; "меньше - Иешуа" - рифма не идеальная; вежливое обращение на "вы" к персонажам, которые такого обращения не знали (поскольку такой формы просто не было ни в латыни, ни в арамейском), считаю не обоснованным. "Кесарь" в устах Пилата, думающего на латыни, звучал бы все-таки "Цезарь". Ну, и, разумеется, Апокрифы, а не Аокрифы.
Аксельрод
пн, 12/02/2007 - 15:54
Благодарю Вас.
"Вещдок" заменил - он мне и самому не очень нравился.
У Булгакова Афраний и Пилат обращались друг к другу на "Вы".
А так как мои тексты основаны, скорее на Булгакове, а не на Писании, то, полагаю, что использование "Вы" - вполне оправдано. То же самое и по поводу Кесаря. У Булгакова - "кесарь".
"Турусы" - не звучит из уст "римского всадника" - это реплика рассказчика, автора повествования. Так что и здесь никакого криминала не вижу.
Насчёт размера - двадцать первый век на дворе. Вольности в стихосложении, особенно - в части размера (усеченные строки, затакты, etc.) стали не только допустимы, но, порой просто необходимы, если автор считает, что это делает стихи лучше. А я считаю, что тут - именно тот случай. Другое дело, если бы была объявлена некая твердая классическая форма, а написано - через пень-колоду. Тогда, конечно такие замечания были бы вполне резонны.
За "аОкрифы" - отдельное спасибо. Очепятка. Поправил.
Искренне,
Хэ-ник.
Н.Хлебников X-nick
пн, 12/02/2007 - 16:20
Благодарю за разъяснения. Турусы и следование Булгакову - Ваше суверенное право. К "Кесарю" я придрался только потому, что у Булгакова Пилат разговоривает главным образом по-гречески, но думает-то он по-латыни (хотя, строго говоря, в латыни того времени, судя по реконструкциям, звука "ц" тоже не было). Нарушение размера - великий Лео Гиммельзон, в качестве жюриста, мне как-то попенял на допущенное мною в конкурсном стихотворении сознательное и, стало быть, мотивированное, на мой взгляд, нарушение размера (стихотворение не относилось к твердым формам и вообще было написано в форме прозаического текста). Но с жюри спорить, что против ветра...
Аксельрод
пн, 12/02/2007 - 18:18
вторая часть, как мне кажется, наиболее сильна. то есть в ней Вам удалось сказать что-то очень важное, перед которым и форма и антураж отступают на второй план. 1е и 3е хороши, но именно новой формой общих мест: это как прочесть свои мысли, ставшие на минуту чужими.
с уважением, Андрей
Листиков
пн, 12/02/2007 - 17:14
Благодарю Вас, Андрей.
Да, мысль, что Пилат намеренно "причастил" Афрания к Крови Христовой сошла на меня как наитие - во сне. Я перечитал это место у Булгакова - всё сходилось, в смысле - не было никаких противоречий. И несуществующая "Цекуба", и "тридцатилетнее"... Даже возникло убеждение, что именно это Михаил Афанасьич и подразумевал в данной сцене...
Рад, что Вы отметили эту находку.
Искренне,
Хэ-ник.
Н.Хлебников X-nick
пн, 12/02/2007 - 17:45