Разинъ подъ Стихирой
Вариант на старославянском:
http://ivanov-evge.narod.ru/razin3.jpg
То нэ злобны вирусы пробуждатися,
То нэ люты хакеры разыгратися,
То нэ звезды ныне гаснути,
Нэ цветы то на лугахъ чахнути.
Воротихся то грозный атаманъ.
Сайтъ eго въ огняхъ яко дрэвлэ станъ.
На вся стороны класти онъ поклонъ,
Молвихъ Сеть тогда тяжкий, горький стонъ.
Возглаголахъ онъ речи сильныя
На безъдушныя, и цивiльныя.
Позабыша мя, да разтлишася,
Вскую пряшася, озлобишася.
Вонъ грядэтъ во тьме правый Судiя.
Скончаватися миру литiя.
Не уж то Махно?;)
Джулия Коронелли
ср, 10/03/2004 - 14:44
А кого еще ждать, при таких делах?)))))))))))))))))))))
Евгений Иванов
ср, 10/03/2004 - 15:22
Джулия Коронелли
пт, 12/03/2004 - 23:26
Евгений, Вы бы перевод давали особо интересных слов вроде "дрэвлэ".
Было бы интересно сравнить с собственным пониманием.
Да и вообще интересно.
Ваш Цветочник
ср, 10/03/2004 - 15:27
Дело в том, что собствено старославянский лежит здесь http://ivanov-evge.narod.ru/razin3.jpg , а на данном сайте пропись на современной орфографии. И существует одна проблема, как читать букву "есть"- современное "е". Как "е" или "э". Раньше читали, как "э", но сейчас почти все читают, как "е". Исключение составляют ряд безпоповских согласий.
Так, что в Церкви сейчас читают "древле", т.е. "древле" = "в древности", "нэ"="не" и т.д.
То, что я перешел на подобное прочение буквы "есть", просто литературный изыск.
Буква "ять" - звучит, как твердое "е".
Спасибо Вам большое за Ваш вопрос и внимание к моим скромным работам.
Евгений Иванов
ср, 10/03/2004 - 16:55
Разинъ подъ Стихирой (вариант рулинетовский :)
Свирепы вирусы в стихире,
То в ритме – сбой, чтицы – глухие,
То снова рифма к слову «кладь»
Не хочет на ноги вставать.
Чей стон на сайте?
То – поэта! (на вдохновение в засаде)
Устав: покурят, улыбнутся
И снова за стихи берутся.
Безумствует пять Сенат -
Читать стихи других манят!
Александр Цхо
чт, 18/03/2004 - 00:42