Заклинание крови
Он стоял неподвижно и пел роковое заклятье,
На лице его маска тревоги и боли мрачнела,
Впереди гладь озерная зеркалом тусклым блестела,
Заключенная в леса безмолвные стены-объятья.
Ни один лепесток не шумел, не трещали коренья,
Крики птиц тетивой сорвались, словно горестный стон.
С уст его опадали слова, как железный закон,
И катились слезами к воде в колдовском наваждении.
Его голос то громче, то тише был, словно в бреду,
Он взывал к силе той, что таилась за гранью вселенной,
Из чащобы сбегалися волки на зов вожделенный,
Обнажая клыки, и глазами сверля темноту.
Вот уж стая свинцовую чашу воды обступила,
Заклубились тенистые тучи над бором глухим.
Муть белесая вздрогнула, корчась под ветром лихим,
А голодные звери с тоской бесконечною взвыли.
Ветви ветер сгибал, будоража разорванный мрак,
И трепал мага плащ и волос сине-черные струи,
Знал он: истины бич для него в этот час неминуем,
Заклинанья шепча над ордою огромных собак.
Вот окрасилось озеро черным с багровым отливом,
В нем явилось виденье: пещера, где сумрак царит,
Там на ложе янтарном прекрасная дева лежит,
Ее кудри златые спадают на камни лениво.
Нет, она не мертва, но души затихающий звон,
Сквозь пространство и время несется, моля о спасении,
От безвольного сна о чудесном ее исцелении,
Что хранит рядом с ней серебристый трехглавый дракон.
Маг смотрел сквозь миры, а в очах его молнии рдели,
На колени он падал, чело свое низко склоняя,
И последние силы свечей среди тьмы догорали
И на сердце надежды промокшие факелы тлели.
Но взмахнул он дрожащей, но твердой и властной рукою
И вода стала кровью – пурпурно-багровым нектаром,
Полуночным волкам грешной жертвой и дьявольским даром,
Что лакали они, заходясь торжествующим воем.
Насыщаясь, в летучих мышей обращались те звери,
И во тьме исчезали, покрывшись густыми тенями,
Он же в чаще лесной распахнул ворота меж мирами
И отправился в путь к той заветной и мрачной пещере…
Может быть, слишком поздно и дева вовек не проснется,
И в глазах ее синих застынут холодные звезды,
Он кровавой слезою оплачет божественный образ
И в страну небытья вместе с ней бледной дымкой вольется.
Приветствую!
Великолепно! Восхитительно! Это - настоящее фэнтези!
Читал с упоением, достойным экстази...
Слов у меня просто нет, обойдусь Гумилевым:
«Любовь их душ родилась возле моря,
В священных рощах девственных наяд,
Чьи песни вечно радостно звучат,
С напевом струн, с игрою ветра споря.
Великий жрец… Страннее и суровей
Едва ль была людская красота,
Спокойный взгляд, сомкнутые уста
И на кудрях повязка цвета крови.
Когда вставал туман над водной степью,
Великий жрец творил святой обряд,
И танцы гибких, трепетных наяд
По берегу вились жемчужной цепью.
Средь них одной, пленительней, чем сказка,
Великий жрец оказывал почет.
Он позабыл, что красота влечет,
Что опьяняет красная повязка.
И звезды предрассветные мерцали,
Когда забыл великий жрец обет,
Ее уста не говорили «нет»,
Ее глаза ему не отказали.
И преданы клеймящему злословью,
Они ушли из тьмы священных рощ
Туда, где их сердец исчезла мощь,
Где их сердца живут одной любовью."
Спасибо Вам - Ваш стих очень близок некоторым моим балладам. Правда, здесь их я не вывешивал.
Есть несколько помарочек, но стих они почти не портят, это я говорю, скорее, придираясь, именно потому, что стих мне Очень Нравится!!!
С уважением
Темный Рыцарь
пн, 15/05/2006 - 01:11
Огромное спасибо за такой душевный отзыв и внимание к моему стиху. Гумилев - мой любимый писатель! Какие именно помарочки Вы нашли, объсните - я если что исправлю :bigwink:
Наталья_Крада
вс, 28/05/2006 - 22:29
Доброй ночи!
Помарочки :))) – Да пожалуйста! Только, чур, без обид, ладно? Помарки есть у каждого, и у меня в том числе, и гораздо больше, чем у Вас. Стих у Вас великолепен, все мои нижеследующие заметки прошу воспринять лишь как ма-аленькие подсказочки на будущее, к тому же, вполне вероятно, не все они верны. Ну, поехали...
«Не трещали коренья» - я так понимаю, Вы здесь имели в виду треск сучьев под ногами пробирающихся по лесу? Коренья не трещат, они либо упруги, и потому не ломаются, либо в руку толщиной…
«Крики птиц тетивой сорвались, словно горестный стон.» - здесь выскажу личное ощущение от строк, то есть сразу оговариваю, что могу ошибаться. Когда тетива срывается, то это означает, что она слетела с плеч лука. Но Вы ведь не это имели в виду? Следовательно, я делаю вывод, что не хватает уточнения – сорвалась с пальца. А значит, образ не раскрыт как должно. Далее, здесь же – не кажется ли Вам, что горестный стон скорее затихает, чем резко обрывается? Подавленное рыдание может резко прерваться всхлипом, но стон, как мне кажется, вряд ли…
Во второй строфе посмотрите кольцевую рифму – лишний слог в последнем рифмующем слове.
Третья строфа – только что блестела озерная гладь. Какую темноту сверлят глазами волки? И потом, применительно к волкам, наверное, лучше - зрачками?
«Свинцовую чашу воды» - в контексте оно, конечно, ясно, что это образ озера, но читается буквально - свинцовая чаша с водой.
«Лихой ветер» - это, как я понимаю, резкий порыв? Но тогда белесая муть, наверное, была бы разорвана, не «корчилась»? Вот и дальше – ветром «разорванный мрак». И какое-то нагромождение природных феноменов получается – то блестит озеро (надо думать, какой-никакой свет есть), то мрак упал, то муть белесая откуда-то появилась, а раз появилась, значит, есть-таки какое-то слабое освещение?
«Знал он: истины бич для него в этот час неминуем, / Заклинанья шепча над ордою огромных собак.» - получается, что: «для него в этот час неминуем истины бич, который шепчет заклинанья…» Да и определиться не мешало бы, дикие собаки и волки – все-таки совсем разные звери…
«Безвольный сон» – странное словосочетание, каюсь, не понял, что Вы хотели этим сказать о сне?
Что хранит дракон – безвольный сон или исцеление девы?
«И последние силы свечей среди тьмы догорали» - наверное, силы есть все-таки у одушевленных существ, а у свечей есть … я не знаю, но не силы. Да, и свечи разве не задуты были порывами ветра? А если здесь пентаграмма, то почему ее раньше не было? Я имею в виду, в стихе!
Твердая рука дрожащей быть не может, она либо дрожащая от усталости и напряжения, либо неподвижная и твердая.
Почему жертва волкам – грешная? В чем грех-то – неясно…
«Покрывшись густыми тенями» - как это?
«Звезды – образ» – плохая рифма.
Еще раз повторюсь, я вовсе не желал обидеть Вас, или как-то принизить Ваш стих. Он очень хорош, на весьма приличном уровне, искренне восхищает меня. Поэтому, если кто-то будет недоволен моими «гнусными» нападками, то я вовсе не собирался на Вас нападать.
Жду с нетерпением Ваших новых стихов!
С уважением и симпатией
Темный Рыцарь
пн, 29/05/2006 - 00:59
Доброго времени суток, Темный Рыцарь. Хочу выразить Вам ОГРОМНУЮ благодарность за критику. Я никоим образом не обижена, скорее - потрясена. Такого подробного внимания к моим стихам никто не оказывал!
Ваши замечания вполне логичны и обоснованы.Попробую на некоторые из них ответить. Даже не знаю с чего начать. Безусловно, некоторые образы и метафоры могут показатьсмя иррациональными, но это потому что стихи у меня рождаются не в уме а в сердце. Ум только приводит их в понятный вид, но диктует сердце...По поводу кореньев - я думаю они вполне могут трещать. Это могут быть засохшие корни трав, тонкие и ломкие, когда их много - они трещат. И тут дело в самом слове "коренья" - оно, на мой взгляд, создаёт атмосферу древности, если так можно выразиться.
Насчет тетивы - я имела в виду, что тетива срывается, в смысле рвется.
«Знал он: истины бич для него в этот час неминуем, / Заклинанья шепча над ордою огромных собак.» - получается, что: «для него в этот час неминуем истины бич, который шепчет заклинанья…» Да и определиться не мешало бы, дикие собаки и волки – все-таки совсем разные звери… - Здесь имеется в виду "Он знал, шепча заклинания", хотя согласна, фраза "вывернутая" :grin:
Насчет сил, догорающих свечёй - это сравнение.
Не буду комментировать все Ваши замечания, нго в будущем буду внимательнее со словами.
Огромное спасибо! Прошу прощения, что не смогла раньше ответить :smiley3:
Наталья_Крада
чт, 15/06/2006 - 22:33