Verdad
VERDAD
Написать по-испански, а может быть, снова по-русски.
Верить - кто-то поймет или мысль не оставит следа,
Можно вороном черным прокаркать, пускай по-французски,
Только люди не вспомнят, что слышали слово "verdad"*.
Поправляя своих полудетских стихов отраженье,
В глубине светло-карих усталых задумчивых глаз
Можно снова искать или видеть иное скольженье
Этих слов вереницу и шепот бессмысленных фраз.
Горький запах вдохнуть недоросшей пьянящей отавы,
Погрустить о морях в суете одинаковых дней.
Вспомнить слово "veneno"**,и выплеснуть горечь отравы,
Здесь живу и скучаю по родине жаркой своей.
Отпустите невзгоды, мерещится пальмовый остров,
Я клянусь долететь, хотя некому больше позвать.
И по - русски плести околесицу, мило и просто
" Yo lo juro"***-крича, недоношенный стих дописать.
*
Истина
**
Яд
***
Я клянусь!
01 09 02
Джулия, с новосельем!
Как здесь, на новом месте?
Почему тоска в стихах?
Погрустить в суете
и увидеть в мечтах отраженье,
побывать в красоте,
и не важно, что это скольженье... :)
Lens
вт, 10/02/2004 - 02:34
Джулия Коронелли
чт, 12/02/2004 - 17:22
Неужели все испанки (цы?) такие..
На чужом языке сложить.. - да пожалуйста!
:)
Шрайк
сб, 14/02/2004 - 12:29
Джулия Коронелли
пн, 16/02/2004 - 15:15
Да ничего.. особенного.. если не считать приятного удивления и радости за..
Шрайк
пн, 16/02/2004 - 15:34
Мне просто понравилось!...
Caroll
пн, 01/03/2004 - 16:33
Джулия Коронелли
пн, 01/03/2004 - 20:18
просто - не просто
а мне вспомнился порт, в котором я родился. Батуми.
хорошее место.
к тому же хорошее владение техникой стихосложения и
много еще чего хорошего
резко возвышают вас даже над Verdad'ом
жаль, что пока божью коровку вашу не могу осмыслить
уж больно слжна она мне показалось
уже неделю перечитываю.
С уважением,
Александр Цхо
вт, 09/03/2004 - 02:06
Да, чё там думать то, тем более НЕДЕЛЮЮЮЮЮ;)
А я ваще не думаю.
Да не у меня никакой ТЕХНИКИ, ну, нет и все.
Спасибо за 8;)
*********
Лучше про море напишите...А? Люблю море!
Джулия Коронелли
вт, 09/03/2004 - 22:03
море - а что про него писать и читать
это надо смотреть и смотреть
сейчас вот рядом только водохранилище, но раз в неделю посещаю. Приятно. И воспоминания. Вот так.
Александр Цхо
пт, 12/03/2004 - 01:51
Джулия Коронелли
пн, 22/03/2004 - 23:44
Полонская Анжелина
пн, 25/04/2005 - 23:48
Я хотела- "Я, клянусь!" написать,
"Yo hacero!"
- употребляется в нескольких значениях.
Так как я, в свое время не выучила Исп. яз., хотя обещала моему деду- папе, сейчас, я не очень уверенна, что я правельно употребила данное
словосочетание....а как надно?
Джулия Коронелли
ср, 27/04/2005 - 00:36
По - видимому hacero вы хотели употребить в каком -то качестве от глагола hacer? Но такой формы просто не существует в природе.
По воводу "я клянусь" в исп. языке будет звучать как " Yo lo juro"
Полонская Анжелина
ср, 27/04/2005 - 09:50
Ой! Спасибо вам огромное...три года стих этот висит, не кто не помог, просила.......спаибо!!!!!!!!))))) Я знала, что там эта ошибка, но исправит...не могла...СПАСИБО ВАМ!
С уважением,
Джулия Коронелли
ср, 27/04/2005 - 20:11