Перейти к основному содержанию
Алм-Мант
Где белая дымь над камнями Клубится полярными днями И в ягельных пятнах родимых Округлые головы гор, Там зори встречают олени Пред Колою встав на колени И зарево (дивное диво) Любя обнимает простор. Вся тундра, как есть, на ладони: Привет тебе, Айеке-Донга*! Обвили янтарной нанизью Твои голубые шелка Осенние духи чахч-манны*, Суровой Природе внимая, К лысеющим сопкам приблизив Несущие снег облака. И кто я здесь? Может быть, птица? И просится Небу открыться Душа… И кричу я по ветру Холодному миру: «Алм-Мант*…!» Расписаны ветром озёра Знакомым волнистым узором… И в спрятанных в камни столетьях На срезах всё та же кай-ма… И вправду, взлетев с Киливая*, Таал-пинк* преодолевая В надрывно свистящих потоках, В слепящих рассветных лучах, Лечу я над Имандрой*, Нюдом* И сам удивляюсь: откуда Всё это? С крылатым восторгом Мне хочется птицей кричать, Что это и есть наше счастье И все мы счастливые части Бескрайней Вселенской палитры, В которой нам выпало жить. И следуя за коловратом, Я взлёт начинаю обратно… Так бьются века о граниты, Пытаясь граниты разбить Сейдозера синие воды… И талла*, что бродит поодаль, Неслышно ступая по травам, Усердно преследует цель. Весь мир в ожиданьи минуты, Когда предложит отдохнуть Он У самого-самого края Добившейся цели, в конце... *Айеке-Донга (саам.) – один из верховных Богов саамской природы. *чахч-манна (саам.) – октябрь *Алм-Мант (саам.) – Вселенная, мир, простор *Киливай (саам.) – название одной из сопок окрест озера Имандра *Таал-пинк (саам.) – северный ветер *Нюд (саам.) – буквально – дочка; район горы Нюд-айвенч *талла (саам) - медведь
Честно говоря, мне искренне жаль автора сего опуса, потому что он не различает разницы между искусственностью и искусностью... Да, должно можно, и другие это сделают, воздать похвалу за вплетение саамских неологизмов в качестве обогащения,но печалит меня на этом фоне несовершенство авторского исконного языка.
Ты бы, чёрт, про искусность помалкивал... Искусность твоего творчества не знает даже зародышевого состояния. И печалит тебя не то о чём ты написал, а когда тебе на твой длинный хвост наступают. Что ты лезешь со своим беззубым ртом в рецензенты? Сиди в своём заросшем шизою болоте и не зловоняй. А ты не подумал о том, что исконный авторский язык может вплетать в себя языки других народов? И что значит "исконный"? - что за глупая формулировка?
:)))
Мне хочется птицей кричать... Что это и есть наше счастье... Здорово!
Спасибо, Друг! Заходи по-чаще. с уважением - Андрей
"Расписаны ветром озёра Знакомым волнистым узором… И в спрятанных в камни столетьях На срезах всё та же кай-ма…" Я люблю такие зримые картины, мне они почему-то дороги..весь стих пронизан любовью к природе, её силе и красоте!
Спасибо, Варя. Всё о родных местах писал, где все саамские слова не раз говОрены в лесных и горных походах... Да и как обойтись без слов проживающей в этих местах народности, когда пишешь о природе Кольского края?
"Пред Колою встав на колени" - автор не счёл нужным пояснить читателям, что, в данном случае, имеет ввиду вовсе не напиток... на мой взгляд, зря "И зарево – дивное диво, Любя обнимает простор." - мало того, что портит впечатление явно ни к месту "масло масляное", так ещё и знаки препинания сбивают восприятие сказанного. "Обвили янтарной нанизью" - перенос ударения в слове "нанизью" на средний слог, на мой взгляд, ничем не оправдан. "И кто я здесь? Может быть, птица?"... - честно говоря, далее следующие строчки, возможно, для кого-то и прозвучат привлекательно, даже красиво, но я предпочту их не комментировать, процитировав заключительное четверостишие "Весь мир в ожиданьи минуты, Когда предложит отдохнуть Он У самого-самого края Добившейся цели, в конце..."
из спокойствия меня способны вывести не многие, вы, не обольщайтесь, не в их числе.
какого? - да, никакого, просто, говорю то, что считаю нужным. А если кто страдает несварением к внешней информации, слабительных на сайте на любой вкус.
)))