Двояко
Всё бесшабашно отлетело -
Дожди и даль как суть надежды,
Слова пронзительно небрежны
И дело кажется не в дело.
Осколки (в мусоре) посуды,
Ветра за окнами вальяжны.
Одни грачи бодры и важны
В версте от стужи и простуды.
Друзья расстались и померкли,
Питая новые пенаты.
Мир от аванса до зарплаты
Воспринимаемый по Беркли.
И глупо капает из крана
Вода проточного веселья,
И в чашке вместо чая зелье,
И всё в порядке, как ни странно.
У каждого свой "порядок".
Был бы в душе мир.))
ЯмариЯ
пт, 04/10/2013 - 10:18
Спасибо, понятно: порядок - вещь относительная+))И странная+)) Как и всё в мире+ (Ух, влияние Беркли)+))
igor
пт, 04/10/2013 - 19:51
Franz Nachtigall
пт, 04/10/2013 - 12:07
igor
пт, 04/10/2013 - 19:52
surra
пт, 04/10/2013 - 18:51
igor
пт, 04/10/2013 - 19:52
Ах, эти глупости из крана!
Давно пора менять прокладки,
Но...врать себе, что всё в порядке,
Весьма удобно, хоть и странно)))
(Ничего личного, просто поиграла Вашими словами.Настроение очень знакомое))
Вопрос: Как нЕ странно, или всё же-как нИ странно?
частица "не" выражает отрицание, а частица "ни" ― усиление. Очень часто спотыкаюсь на этом. Вы ближе к русскому языку, поделитесь)) :tongue2:
ОАнаБель
вс, 06/10/2013 - 13:27
+)))Спасибо за игру и словами, и по "НИ"... Ошибочные предположения, что что я ближе к русскому языку. Языку - может быть, но вот к грамматике+)))) Смеюсь....
igor
вс, 06/10/2013 - 14:20
Рифма "безбрежны-небрежны" в этом тексте слух режет
Vilkomir
вс, 06/10/2013 - 14:49
igor
вс, 06/10/2013 - 16:45