Этот порт Амстердам
Этот порт Амстердам*.
Моряки здесь поют
О мечтах, что мятут
моряков по морям.
Этот порт Амстердам.
Моряки здесь уснут
В дань чужим берегам
Висло стяги замрут.
Этот порт Амстердам.
Моряков здесь убьют,
Полных пива и драм,
Тихо зори встают.
Этот порт Амстердам.
Моряков здесь рождают.
В томной неге. Качает
Гамаки океан.
Этот порт Амстердам.
Моряки здесь сжирают
Груды рыб, жир стекает
в белизну скатертЯм!
Морякам по зубам
Состоянья и луны,
Не сдержать их фортуны
Якорям и цепям.
Правда, только треска
Да подсохшая фри,
Сколько ты не хитри, -
Вся еда моряка.
И встают, гогоча,
В несуразных ботинках,
Поправляют ширинки,
Животами урча.
Этот порт Амстердам.
Моряки здесь танцуют,
Чтоб к пупкам своих дам
притереться вплотную.
Их кружат они так,
Точно солнце вращают.
Звук в вино превращает
На баяне чувак.
Хруст извёрнутых шей
Искупается счастьем.
Но недолго смеяться,
Сдох баян неумелый.
И тотчас же - на свет
Тучных девок батавских,
До свиданья, привет
Не до уз этих брачных.
Этот порт Амстердам.
Моряки здесь бухают.
Третий тост здесь всегда --
За здоровье путан.
Амстердамских и гамбургских
честных блядей,
Украинских, московских,
словом тех, кто милей.
Тех, кто сладкое тело
Своё отдаёт,
Знает правильно дело,
Но монетку берёт.
Ублажив нежных дам,
Морячки отливают,-
Мои слёзы стекают,
Как моча по стенам.
Этот порт Амстердам.
Этот порт Амстердам.
* Это всего моя лишь интерпретация бессмертной песни (1964) Жака Бреля.
Переводчик старался сохранить темп и ритм для того только, чтобы дать возможность себе и всякому желающему петь эту балладу под гитару по-русски.
На самом деле на этот тяжкий труд переводчика подвигнул Дэвид Боуи, исполняющий эту песню в своём собственном переводе на английский.
Но английский текст, при всех своих достоинствах, показался мне несколько далековатым от оригинала. Поэтому переводчик постарался интерпретировать оригинал "французского" фламандца. На свой, разумеется, семиглазовский манер.
Ниже приводятся оба упомянутых текста.
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les r;ves qui les hantent
Au large d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bi;re et de drames
Aux premi;res lueurs
Mais dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur ;paisse
Des langueurs oc;anes
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A d;croisser la lune
A bouffer des haubans
Et ;a sent la morue
Jusque dans le c;ur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se l;vent en riant
Dans un bruit de temp;te
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crach;s
Dans le son d;chir;
D’un accord;on rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s’entendre rire
Jusqu’; ce que tout ; coup
L’accord;on expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ram;nent leur batave
Jusqu’en pleine lumi;re
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent ; la sant;
Des putains d’Amsterdam
De Hambourg ou d’ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pi;ce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les ;toiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infid;les
Dans le port d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
In the port of Amsterdam
There's a sailor who sings
Of the dreams that he brings
From the wide open sea
In the port of Amsterdam
There's a sailor who sleeps
While the river bank weeps
To the old willow tree
In the port of Amsterdam
There's a sailor who dies
Full of beer, full of cries
In a drunken town fight
In the port of Amsterdam
There's a sailor who's born
On a hot muggy morn
By the dawn's early light
In the port of Amsterdam
Where the sailors all meet
There's a sailor who eats
Only fish heads and tails
And he'll show you his teeth
That have rotted too soon
That can haul up the sails
That can swallow the moon
And he yells to the cook
With his arms open wide
"Hey, bring me more fish
Throw it down by my side"
And he wants so to belch
But he's too full to try
So he stands up and laughs
And he zips up his fly
In the port of Amsterdam
You can see sailors dance
Paunches bursting their pants
Grinding women to porch
They've forgotten the tune
That their whiskey voice croaked
Splitting the night
With the roar of their jokes
And they turn and they dance
And they laugh and they lust
Till the rancid sound of the accordion bursts
And then out of the night
With their pride in their pants
And the sluts that they tow
Underneath the street lamps
In the port of Amsterdam
There's a sailor who drinks
And he drinks and he drinks
And he drinks once again
He'll drink to the health
Of the whores of Amsterdam
Who've given their bodies
To a thousand other men
Yeah, they've bargained their virtue
Their goodness all gone
For a few dirty coins
Well he just can't go on
Throws his nose to the sky
And he aims it up above
And he pisses like I cry
On the unfaithful love
In the port of Amsterdam
In the port of Amsterdam