ПОЛЬСКОЕ
***
Люблю я по Варшаве покружить,
потом какого-нибудь пана допросить,
как до Германии добраться.
Всегда прикольно постебаться!
Ведь я дорогу знаю наизусть.
Пусть объяснит мне, пусть !
« До Ни’мчины?»- уродую слова,
внутри смеюсь и лишь трясется голова.
« Так*, пан стеро’вник»**,- зачинает гид.
А я серьезный сохраняю вид.
Тут следует, что «потребу’ешь скре’нчить впра’во» -
по- русски значит: повернуть направо.
Потом же нужно « скренчить вле’во, так».
Не ведает, не ведает чудак,
что знаю я,
что дальше –только прямо,
и гнет свое он, польское, упрямо
воздевши руку , распрямившись в рост:
« И да’льше, пан, це’лый час про’сто». ***
*Так ( польск.) - да
**Стеровник( польск.) – водитель.
***Целый час просто( польск.) – все время прямо.
27 октября 2012 г
***
Познань.
Поздно.
Облака
сочны.
Вижу
в небе
старика.
Точно.
Что же
мне в нем,
наконец,
близко?
Вздрогнул-
это
мой отец
низко.
Ветер
дунул -
и конец
встрече.
Польша.
Познань.
Облака.
Вечер.
8 апреля 2011 г