интравертное
одиночество, вылущи память
из беспечной скорлупки – меня.
бултыхается в желтом стакане
моя глупость, а с виду – фигня.
для таких горемык одиночек
паче плахи страшна толчея.
оттого и торопится почерк
меня сплавить в иные края.
полустанок рифмованной грусти,
синей одноколейки черта –
это лучшее из захолустий,
где б свои коротать мне лета,
где мне нянчить своих домочадцев –
непрожитое счастье и речь,
и с полночными духами знаться,
и лимитчицу-музу стеречь.
да читать письмена заоконья
и любовный настаивать яд,
пока черную россыпь воронью
на ладони качает закат.
так и жить бы у смерти на нитке
и не знать ни словечка о том,
как медлительны будней улитки
под холодным вселенским дождем.
Замечательные стихи, Таша!
Спасибо за них!
Джейка
сб, 21/05/2005 - 11:54
Это Вам спасибо, Джейка!
:smoke:
Таша Т.
пн, 23/05/2005 - 11:59
Здравствуйте!
• "беспечной скорлупки" - ??
• "моя глупость, а с виду – фигня" - противопоставление (глупость, а... фигня") неверно. Проще говоря, глупость и есть фигня, и с виду, и по сути - союз "а" неуместен.
• "для таких горемык одиночек" - "горемык-одиночек" через дефис.
• "хуже плахи страшна толчея." - "хуже.... страшна" - неверно. "пуще плахи страшна", "страшнее плахи", "хуже плахи" (но тогда без "страшна")
• "оттого и торопится почерк
меня сплавить в иные края." - ??? с торопливым почерком скрепя сердце соглашусь, но вот с почерком-сплавщиком - никак. +ударение не в размер: "мЕня сплавить..."
"полустанок рифмованной грусти,
синей одноколейки черта –
это лучшее из захолустий,
где б свои коротать мне лета," - эта строфа мне понравилась. Даже очень.
"где мне нянчить своих домочадцев –
непрожитое счастье и речь,
и с полночными духами знаться,
и лимитчицу-музу стеречь." - а эта меньше...
"да читать письмена заоконья
и любовный настаивать яд,
пока черную россыпь воронью
на ладони качает закат." - а эта совсем не понравилась.
"так и жить бы у смерти на нитке
и не знать ни словечка о том,
как медлительны будней улитки
под холодным вселенским дождем." - хороший финал.
_______
С ув.,
Des
вс, 22/05/2005 - 03:07
спасибо.
Таша Т.
пн, 23/05/2005 - 12:01
Дез, добрый день!:)
1. "беспечной скорлупки" - что не так? По-моему, очень
удачная метафора...
2. "оттого и торопится почерк
меня сплавить в иные края" - это метонимия.
Перенос по действию или функции. Один из основных тропов в поэзии,
хотя далеко не всеми любим. Мною - любим:)
3. "меня сплавить". Всё в порядке с размером. Это анапест.
На "меня" ударение здесь вообще не ставится.
4. " "горемык-одиночек" - спорно... Там, где первое слово является эпитетом ко второму - дефис не ставится. Напр. "старик мельник" =
"старый мельник". По аналогии, "горемык одиночек" - "горемычных одиночек".
5. "моя глупость, а с виду – фигня". С союзом "а" - тоже не всё так однозначно, хотя соглашусь - место это в стихе не самое удачное:)
Михаил Гофайзен
пн, 23/05/2005 - 18:55
Спасибо :)
Таша Т.
ср, 25/05/2005 - 10:20
Здравствуйте, Михаил!
К сожалению, я с Вами не соглашусь. Попробую обосновать:
1) "беспечной скорлупки" - да, метафора. Однако тут дело даже не в том, удачна ли она сама по себе, а в том, что эта "беспечная скорлупка" появляется в плотном нагромождении образов ("память - вылущивание - бултыхается - желтый (?? - если речь о "яйце", то "скорлупка" - совсем никуда...) стакан - ..."), и неудача именно в выпадении этой "беспечной скорлупки" (уместной скорее в "японском стиле") из их ряда. Негативный эффект усиливается довольно странным оборотом "из беспечной скорлупки - меня".
2) Любим-то любим, да тут - неудачен. Дело в том же самом: в "нагромождении" образов, никак не связанных друг с другом. В данном случае "лишний" образ - тот самый "сплавщик" (а с ним и - "бревна", "река" и т.д.) Не говоря об оттенке просторечия, который, впрочем, "фигней" изначально поддержан :)
3) Формально - да. Читается плохо (в первой строфе, кстати, тоже). Даже скажу почему: из-за логического ударения на слове "меня". Остальные финалы строф тоже - "с неявным ударением", однако этого эффекта нет - потому что в начале строк стоят слова не под логическим/интонационным ударением.
4) Maybe. В зависимости от того, кого мы хотим получить в итоге - "горемык" (одиночек) или "одиночек" ("горемычных")?
5) Да, наверно, не так однозначно. В том смысле, что другой союз дела не поправит ~-)
С уважением,
Des
пт, 03/06/2005 - 04:37
Ташенька, хороший стиш!
А нет желания в "хуже плахи страшна толчея" слово "хуже"
заменить, скажем, на слово "паче"? Хуже+страшна - некоторая избыточность... Одно частично уже содержится в другом. А "паче"
и фонетически, как мне думается, звучит посильнее и семантически
поточнее. Нет?
С друж. чувствами,
Михаил Гофайзен
пн, 23/05/2005 - 18:27
Спасибо, Михаил, я обязательно поменяю там слово, уже сама вижу, что допустила ляп. Просто не было времени пробежаться по всем сайтам и отредактировать. :)
Таша Т.
ср, 25/05/2005 - 10:12
Приветствую!
Отличная рекомендация! Очень приятно читать достойные стихи.
С уважением,
Темный Рыцарь
сб, 06/01/2007 - 01:39
Очень интересное стихотворение!!
сэр Алекс...
Алекс Штамм
вс, 25/02/2007 - 20:40
Местами удачно,даже,блин,поэтично. Но к словам типа "вылущи" я почему то отношусь с недоверием.Про улитку под вселенским дождем -
вот это круто
ObyWAN
пн, 09/06/2008 - 22:52
Мне очень понравилось Ваше стихотворение.
Юрий
пт, 13/06/2008 - 16:33
\"Лимитчица-муза\" - Вах!
\"...нянчить своих домочадцев\" - Ух!
Оценка: 10
Наталия Ефименко
пт, 17/10/2008 - 20:43
"как медлительны будней улитки
под холодным вселенским дождем"...
- Чудно!
(однако интроверт и экстраверт! :)
И несколько удручают неудачные ударения, отмеченные Des'ом)
Шрайк
вт, 27/01/2009 - 11:49